Библия : Галатам 4 глава
22 стих
[ Гал 4 : 21 ]
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
[ Гал 4 : 22 ]
Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
[ Гал 4 : 23 ]
Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1125 γράφω
- написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G11 ἀβραάμ
- Авраам [Авраам (отец Израильского народа, в родословной Иисуса Христа дух. отец христиан, верующего народа Божия, т. е. истинного Израиля); см. еврейское H85 (אַבְרָהָם).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамово , Авраамова , Авраамом , Аврааме , отец , к Аврааму , Авраамов
и еще 9 значений
Подробнее
G1417 δύο
- два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G1520 εἷς
- один [Один, единый.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
один , одного , одно , одном , едино , одному , одну , другого , един , одна
и еще 40 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3814 παιδίσκη
- служанка [Служанка, (молодая) рабыня.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
служанка , рабы , из служанок , увидев , служанок , раба , рабу ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1520 εἷς
- один [Один, единый.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
один , одного , одно , одном , едино , одному , одну , другого , един , одна
и еще 40 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1658 ἐλεύθερος
- свободной [Свободный, вольный, независимый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
свободной , свободны , свободным , свободен , свободные , свободна , свободного , свободный , свободными , свободных
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 16:15
Агарь родила Авраму сына; и нарек [Аврам] имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.
Быт 16:2-4
И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево мое, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от нее. Аврам послушался слов Сары.
И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврамова в земле Ханаанской, и дала ее Авраму, мужу своему, в жену.
Он вошел к Агари, и она зачала. Увидев же, что зачала, она стала презирать госпожу свою.
Быт 21:1
И призрел Господь на Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил.
Быт 21:10
и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком.
Быт 21:2
Сарра зачала и родила Аврааму сына в старости его во время, о котором говорил ему Бог;
Синодальный перевод
Ибо написано: «Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной».
Новый русский перевод+
Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины.
Перевод Десницкого
Там написано, что у Авраама было двое сыновей: один от служанки Агари, а другой — от свободной Сарры.
Библейской Лиги ERV
Он гласит, что у Авраама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной женщины.
Современный перевод РБО +
Ведь там написано, что у Авраама было два сына: один от рабыни, а другой от свободной.
Под редакцией Кулаковых+
Ведь сказано там, что у Авраама было два сына: один — от рабыни, другой — от свободной;
Cовременный перевод WBTC
Он гласит, что у Авраама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной женщины.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо написано, что у Авраама было два сына: один от рабы и один от свободной.
Слово Жизни
Ведь написано, что у Aвраама было двое сыновей, один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины.
Открытый перевод
Написано ведь, что у Авраама было два сына, один от служанки и другой — от свободной.
Еврейский Новый Завет
Оно говорит, что у Авраама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной.
Русского Библейского Центра
Написано: у Авраама было два сына; один от рабы, другой от свободной.
В переводе Лутковского
А там написано, что у Авраама было два сына: один — от рабыни, другой — от свободной.
Новый Завет РБО 1824
Въ немъ написано: Авраамъ имѣлъ двухъ сыновъ, одного отъ рабы, а другаго отъ свободныя. (Быт. 16:15. 21:3.)
Елизаветинская Библия
(За҄.) Пи́сано бо є҆́сть, ѩ҆́кѡ а҆враа́мъ два̀ сы҄на и҆мѣ̀: є҆ди́наго ѿ рабы̀, а҆ дрѹга́го ѿ свобо́дныѧ.
Елизаветинская на русском
Писано бо есть, яко авраам два сына име: единаго от рабы, а другаго от свободныя.


