Загрузка

Библия : Римлянам 11 глава 15 стих

[ Рим 11 : 14 ]
Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
[ Рим 11 : 15 ]
Ибо если отвержение их -- примирение мира, то что будет принятие, как не жизнь из мертвых?
[ Рим 11 : 16 ]
Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G580 ἀποβολή - отвержение [1. отбрасывание, отвержение; 2. потеря, утрата.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
отвержение ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2643 καταλλαγή - примирение [Примирение, мирное соглашение или договор.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
примирение , примирения ,
Подробнее
G2889 κόσμος - мир [1. украшение, прикраса; 2. мир (а. Вселенная; б. Земля; в. мировой порядок, система; г. человечество; и т. д.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мир , мира , мире , миру , для мира , весь мир , миром , о мирском , то мир , всем мире
и еще 10 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4356 πρόσλη(μ)ψις - будет принятие [Принятие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
будет принятие ,
Подробнее
G1508 εἴ μή - кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G1508 εἴ μή - кроме [Кроме, если не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кроме , только , доколе , иначе , Если ,
Подробнее
G2222 ζωή - жизнь [Жизнь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жизнь , жизни , Он жизнь , к жизни , жив , живительный , жизнью , от жизни , живой ,
Подробнее
G3498 νεκρός - мертвых [Мертвый, умерший; как сущ. мертвец, покойник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мертвых , мертвые , мертв , мертвым , мертвый , мертва , мертвецов , мертвыми , мертво , умерших
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 5:18-20
Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
Итак мы -- посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
Колл 1:20
и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное.
Колл 1:21
И вас, бывших некогда отчужденными и врагами, по расположению к злым делам,
Дан 9:24
Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых.
Еф 1:10
в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.
Иез 37:1-14
Была на мне рука Господа, и Господь вывел меня духом и поставил меня среди поля, и оно было полно костей,
и обвел меня кругом около них, и вот весьма много их на поверхности поля, и вот они весьма сухи.
И сказал мне: сын человеческий! оживут ли кости сии? Я сказал: Господи Боже! Ты знаешь это.
И сказал мне: изреки пророчество на кости сии и скажи им: "кости сухие! слушайте слово Господне!"
Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете.
И обложу вас жилами, и выращу на вас плоть, и покрою вас кожею, и введу в вас дух, и оживете, и узнаете, что Я Господь.
Я изрек пророчество, как повелено было мне; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот движение, и стали сближаться кости, кость с костью своею.
И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них.
Тогда сказал Он мне: изреки пророчество духу, изреки пророчество, сын человеческий, и скажи духу: так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди, дух, и дохни на этих убитых, и они оживут.
И я изрек пророчество, как Он повелел мне, и вошел в них дух, и они ожили, и стали на ноги свои - весьма, весьма великое полчище.
И сказал Он мне: сын человеческий! кости сии - весь дом Израилев. Вот, они говорят: "иссохли кости наши, и погибла надежда наша, мы оторваны от корня".
Посему изреки пророчество и скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших и введу вас в землю Израилеву.
И узнаете, что Я Господь, когда открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших,
и вложу в вас дух Мой, и оживете, и помещу вас на земле вашей, и узнаете, что Я, Господь, сказал это - и сделал, говорит Господь.
Откр 11:11
Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.
Откр 20:4-6
И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано было судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертания на чело свое и на руку свою. Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет.
Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончится тысяча лет. Это -- первое воскресение.
Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом: над ними смерть вторая не имеет власти, но они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет.
Рим 5:10
Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его.
Рим 11:1
Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
Рим 11:11
Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
Рим 11:12
Если же падение их -- богатство миру, и оскудение их -- богатство язычникам, то тем более полнота их.
Рим 11:2
Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
Синодальный перевод
Ибо если отвержение их — примирение мира, то что будет принятие, как не жизнь из мёртвых?
Новый русский перевод+
Ведь если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых?
Перевод Десницкого
Если их отпадение ведет мир к примирению с Богом, то их возвращение будет не чем иным, как воскресением из мертвых!
Библейской Лиги ERV
Так как, отвернувшись от иудеев, Бог примирился с другими народами мира, и потому, когда Бог примет иудеев, это будет подобно воскресению из мёртвых.
Современный перевод РБО +
Если их отвержение примирило весь мир с Богом, то что же будет, когда они будут приняты? Жизнь для умерших!
Под редакцией Кулаковых+
Ибо если их отвержение принесло примирение миру, то что может значить принятие их? Возвращение от смерти к жизни!
Cовременный перевод WBTC
Ибо отвернувшись от иудеев, Бог примирился с другими народами мира, и потому, когда Бог примет иудеев, то это бесспорно принесёт людям жизнь после смерти.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо, если отвержение их — примирение мира, что будет принятие их, как не жизнь из мёртвых.
Слово Жизни
Ведь если их отвержение приносит миру примирение, то чем же будет их принятие, как не воскресением из мертвых?
Открытый перевод
Ведь если потеря их — примирение человечества, то обретение — разве не жизнь для мертвых?
Еврейский Новый Завет
Ведь если отвержение Иисуса с их стороны несёт примирение миру, то что же принесёт принятие? Это будет жизнь из мёртвых!
Русского Библейского Центра
Если их отвержение — к примирению всего мира с Богом, то принятие — не к жизни ли из мертвых?
В переводе Лутковского
Ведь если отстранение их — приобретение для мира, то приятие — не иначе, как жизнь из мертвых.
Новый Завет РБО 1824
Ибо естьли отверженіе ихъ есть примиреніе міра: то что будетъ принятіе ихъ, какъ не оживленіе изъ мертвыхъ?
Елизаветинская Библия
А҆́ще бо ѿложе́нїе и҆́хъ, примире́нїе мі́рѹ, что̀ прїѧ́тїе, ра́звѣ жи́знь и҆з̾ ме́ртвыхъ;
Елизаветинская на русском
Аще бо отложение их, примирение миру, что приятие, разве жизнь из мертвых?