Библия : Римлянам 16 глава
13 стих
[ Рим 16 : 12 ]
Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе.
[ Рим 16 : 13 ]
Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.
[ Рим 16 : 14 ]
Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G782 ἀσπάζομαι
- приветствуйте [Приветствовать, прощаться (приветствовать на прощание), радостно принимать, приветливо встречать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приветствуйте , приветствуют , Приветствует , приветствуй , простившись , приветствовав , вы приветствуете , приветствовали , приветствовать , приветствовала
и еще 6 значений
Подробнее
G4504 ῥοῦφος
- Руфова [Руф (христианин).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Руфова , Руфа ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1588 ἐκλεκτός
- избранных [Избранный, отобранный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
избранных , избранный , избранной , избранные , избранным , избранному , избранного , избранными ,
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ
- матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1700 ἐμοῦ
- меня [Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я , моею , мою , я
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 5:2
стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.
2Ин 1:1
Старец -- избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,
2Фесс 2:13
Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
Еф 1:4
так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,
Ин 15:16
Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам.
Ин 19:27
Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.
Мк 15:21
И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его.
Мк 3:35
ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
Мф 12:49
И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;
Мф 12:50
ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
Мф 20:16
Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
Синодальный перевод
Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.
Новый русский перевод+
Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая стала матерью и мне.
Перевод Десницкого
Привет Руфу, которого избрал Господь, и его матери — она и мне мать.
Библейской Лиги ERV
Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и его мать, которая и мне была матерью.
Современный перевод РБО +
Привет Ру́фу, избраннику Господа, и его матери, которая и мне стала матерью.
Под редакцией Кулаковых+
Приветствуйте Руфа, избранного Господом, и мать его, которую и я называю матерью.
Cовременный перевод WBTC
Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его, которая и мне была матерью.
Перевод Еп. Кассиана
Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою.
Слово Жизни
Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая была матерью и мне.
Открытый перевод
Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою.
Еврейский Новый Завет
Поприветствуйте Руфа, избранного Господом, и его мать, которая была матерью и мне.
Русского Библейского Центра
Привет Руфу — его избрал Господь, и матушке его — за ее материнскую заботу обо мне.
В переводе Лутковского
приветствуйте Руфа, избранника Господнего, и его мать, (которая была) и мне матерью;
Новый Завет РБО 1824
Привѣтствуйте Руфа избраннаго въ Господѣ, и мать его и мою.
Елизаветинская Библия
Цѣлѹ́йте рѹ́фа и҆збра́ннаго ѡ҆ гд҇ѣ, и҆ ма́терь є҆гѡ̀ и҆ мою̀.
Елизаветинская на русском
Целуйте руфа избраннаго о Господе, и матерь его и мою.