Библия : Притчи 10 глава
27 стих
[ Прит 10 : 26 ]
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
[ Прит 10 : 27 ]
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
[ Прит 10 : 28 ]
Ожидание праведников - радость, а надежда нечестивых погибнет.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3374 יִרְאָה
- страх [Страх, благоговение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
страх , в страхе , вас и чтобы страх , и страх , страхом , сем страха , и ужас , Не в страхе , так по страху , Богобоязненность
и еще 19 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3254 יסף
- более [A(qal):1. прибавлять, прилагать;2. продолжать, делать ещё раз.B(ni):быть прибавленным.E(hi):1. прибавлять, прилагать;2. увеличивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
более , больше , и еще , сделает , и продолжал , опять , еще , впредь , уже , и опять
и еще 145 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H8141 שָׁנָה
- лет [Год.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , году , в год , в году , А лет , годы , в тот год , каждый
и еще 76 значений
Подробнее
H7563 רָשָׂע
- нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
H7114 קצר
- жать [A(qal):1. жать, собирать урожай;2. быть коротким, сокращаться.C(pi):сокращать, обрезать.E(hi):1. жать, собирать урожай;2. сокращать, обрезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жать , жнецов , Когда будете , к жнецам , и жните , вам и будете , твоего когда жнешь , твоей не сжинай , и не жните , коротка
и еще 39 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 7:17
Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
Иер 17:11
Куропатка садится на яйца, которых не несла; таков приобретающий богатство неправдою: он оставит его на половине дней своих, и глупцом останется при конце своем.
Иов 15:32
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
Иов 15:33
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
Иов 22:15
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
Иов 22:16
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
Лк 12:20
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Прит 3:16
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; [из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;]
Прит 3:2
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Прит 9:11
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
Пс 20:4
ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.
Пс 33:11-13
Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
Пс 54:23
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Пс 90:16
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое".
Синодальный перевод
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
Новый русский перевод+
Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
Библейской Лиги ERV
Кто Господа чтит, тот долго живёт, злобные же люди теряют годы жизни.
Современный перевод РБО +
Кто Господа боится — живет долго, но годы нечестивых сочтены.
Под редакцией Кулаковых+
Благоговение пред ГОСПОДОМ дарует долголетие, а годы нечестивцев сочтены.
Cовременный перевод WBTC
Кто Господа чтит, тот долго живёт, злобные же люди теряют годы жизни.
Перевод Юнгерова ВЗ
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
Елизаветинская Библия
Стра́хъ гд҇ень прилага́етъ дни҄: лѣ҄та же нечести́выхъ ѹ҆ма́лѧтсѧ.
Елизаветинская на русском
Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.