Загрузка

Библия : Псалтирь 79 глава 20 стих

[ Пс 79 : 19 ]
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
[ Пс 79 : 20 ]
Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יהוה‎
Господи
H3068
אֱלֹהִים‎
Боже
H430
צָבָא‎
сил
H6635
שׂוב‎
восстанови
H7725
אור‎
воссияет
H215
פָּנִים‎
лице
H6440
ישׂע‎
спасемся
H3467
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H6635 צָבָא‎ - Саваоф [1. армия, войско, воинство, ополчение;2. служение, служба (военная или религиозная).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саваоф , Саваофа , по ополчениям , сил , для войны , на войну , и воинства , и над ополчением , войска , Саваофу
и еще 68 значений
Подробнее
H215 אור‎ - чтобы светить [A(qal):рассветать, светлеть, просветляться.B(ni):быть просвещённым.E(hi):светить, (пр)освещать, сиять, разжигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы светить , нас да воссияет , светя , для одних и освещал , его чтобы светили , светлым , когда рассвело , должны гореть , своим и просветлели , у меня просветлели
и еще 34 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H3467 ישׂע‎ - спаси [B(ni):1. получать помощь;2. быть спасённым или избавленным.E(hi):1. помогать;2. спасать, избавлять, защищать, хранить;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спаси , спасти , и спас , и спасет , Спаситель , спасет , чтобы спасти , Твое и спасемся , спасен , и спасу
и еще 149 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
Новый русский перевод+
О Господь, Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.
Библейской Лиги ERV
Господи, Боже Всемогущий, верни величие наше, смилуйся над нами и спаси.
Современный перевод РБО +
Господи, Боже Воинств! Восстанови нас! Будь благосклонен к нам, и мы спасемся!
Под редакцией Кулаковых+
Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!
Cовременный перевод WBTC
Господи, Бог Всемогущий, возроди нас. Пускай засияет Твой лик, и мы поймём, что спасёмся.
Перевод Юнгерова ВЗ
И мы не отступим от Тебя: оживи нас, и мы будем призывать имя Твое!
Елизаветинская Библия
Гд҇и бж҃е си́лъ, ѡ҆брати́ ны, и҆ просвѣтѝ лицѐ твоѐ, и҆ спасе́мсѧ.
Елизаветинская на русском
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице твое, и спасемся.