Загрузка

Библия : Псалтирь 96 глава 5 стих

[ Пс 96 : 4 ]
Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.
[ Пс 96 : 5 ]
Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
[ Пс 96 : 6 ]
Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
הַר‎
Горы
H2022
דּוֹנַג‎
воск
H1749
מסס‎
тают
H4549
פָּנִים‎
лица
H6440
יהוה‎
Господа
H3068
פָּנִים‎
лица
H6440
אָדוֹן‎
Господа
H113
אֶרֶץ‎
земли
H776
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H1749 דּוֹנַג‎ - как воск [Воск.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как воск , мое сделалось как воск , воск ,
Подробнее
H4549 מסס‎ - растаяло [A(qal):таять, растаять; в переносном смысле — робеть, падать духом.B(ni):растаять; в переносном смысле — ослабевать.E(hi):растапливать; в переносном смысле — устрашать, ослаблять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
растаяло , оно таяло , наши расслабили , свой дабы он не сделал , робкими , об этом ослабело , они тогда ослабело , и упали , и худые , упадет
и еще 11 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H113 אָדוֹן‎ - господина [Господин, господь, государь, владыка, властитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господина , господин , господину , Господа , к господину , ему господин , государь , Господь , с господином , к государю
и еще 113 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 1:2
церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
Ав 3:6
Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные.
Ис 24:19
Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
Ис 24:20
шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
Ис 54:5
Ибо твой Творец есть супруг твой; Господь Саваоф - имя Его; и Искупитель твой - Святый Израилев: Богом всей земли назовется Он.
Ис 64:1
О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,
Ис 64:2
как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы.
Суд 5:4
Когда выходил Ты, Господи, от Сеира, когда шел с поля Едомского, тогда земля тряслась, и небо капало, и облака проливали воду;
Суд 5:5
горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева.
Мих 1:3
Ибо вот, Господь исходит от места Своего, низойдет и наступит на высоты земли, -
Мих 1:4
и горы растают под Ним, долины распадутся, как воск от огня, как воды, льющиеся с крутизны.
Мих 4:13
Встань и молоти, дщерь Сиона, ибо Я сделаю рог твой железным и копыта твои сделаю медными, и сокрушишь многие народы, и посвятишь Господу стяжания их и богатства их Владыке всей земли.
Мк 11:3
И если кто скажет вам: что вы это делаете? -- отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда.
Наум 1:5
Горы трясутся пред Ним, и холмы тают, и земля колеблется пред лицем Его, и вселенная и все живущие в ней.
Пс 46:2
Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;
Пс 82:18
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
Зах 4:14
И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.
Синодальный перевод
Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
Новый русский перевод+
Холмы тают, подобно воску, при виде Господа, при виде Владыки всей земли.
Библейской Лиги ERV
Плавятся горы как воск перед Ним, Господом всей земли.
Современный перевод РБО +
Горы, как воск, перед Господом тают, перед Владыкою всей земли.
Под редакцией Кулаковых+
Пред ГОСПОДОМ горы тают, как воск, пред Господом всей земли.
Cовременный перевод WBTC
Плавятся горы, как воск, перед Ним — Господом всей земли.
Перевод Юнгерова ВЗ
Горы, как воск, растаяли от лица Господа, от лица Господа всей земли.
Аверинцев: отдельные книги
пред лицом Господа тают горы, как воск, пред лицом Властителя всей земли, —
Елизаветинская Библия
Го́ры ѩ҆́кѡ во́скъ раста́ѧша ѿ лица̀ гд҇нѧ, ѿ лица̀ гд҇а всеѧ̀ землѝ.
Елизаветинская на русском
Горы яко воск растаяша от лица Господня, от лица Господа всея земли.