Загрузка
4 Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий;
5 так и язык -- небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
6 И язык -- огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
G3779 οὕτω — так
Так, таким образом.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так + еще 31
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G1100 γλῶσσα — язык
Язык: 1. орган тела.; 2. речь, наречие.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
язык , языками , языки , на незнакомом языке , языка , языком , языков + еще 7
G3397 μικρόν — вскоре
Мало, немного, недолго, несколько.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
вскоре , немного , недолго , вы несколько
G3196 μέλος — члены
Член, часть тела.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
члены , член , членах , членов , из членов , членами , вы члены + еще 5
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3173 μέγας — громким
Большой, огромный, великий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого + еще 47
G3166 μεγαλαυχέω — много делает
Хвастаться, чваниться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
много делает
G2400 ἰδού — вот
Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но + еще 9
G2245 ἡλίκος — как много
Какой, каков, насколько велик.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
как много , какой
G4442 πῦρ — огонь
Огонь, пламя; в переносном смысле — ярость.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
огонь , огнем , огня , огненную , огненный , огне , огненное + еще 14
G2245 ἡλίκος — как много
Какой, каков, насколько велик.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
как много , какой
G5208 ὕλη — вещества
Лес, дрова, дерево (материал).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
вещества
G381 ἀνάπτω — возгорелся
Зажигать; страд. возгореться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
возгорелся , разложили , зажигает
Параллельные места
22 Кого ты порицал и поносил? И на кого ты возвысил голос и поднял так высоко глаза свои? На Святаго Израилева!
23 Чрез послов твоих ты порицал Господа и сказал: "со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самое крайнее пристанище его, в рощу сада его;
24 и откапывал я и пил воду чужую, и осушу ступнями ног моих все реки Египетские".
Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.
Отныне, если вы готовы, как скоро услышите звук трубы, свирели, цитры, цевницы, гуслей, симфонии и всякого рода музыкальных орудий, падите и поклонитесь истукану, которого я сделал; если же не поклонитесь, то в тот же час брошены будете в печь, раскаленную огнем, и тогда какой Бог избавит вас от руки моей?
Тотчас и исполнилось это слово над Навуходоносором, и отлучен он был от людей, ел траву, как вол, и орошалось тело его росою небесною, так что волосы у него выросли как у льва, и ногти у него - как у птицы.
Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя.
Но фараон сказал: кто такой Господь, чтоб я послушался голоса Его и отпустил [сынов] Израиля? я не знаю Господа и Израиля не отпущу.
сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: "я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей", и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, -
Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: "моя река, и я создал ее для себя".
А они сказали: "придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его".
3 Как лук, напрягают язык свой для лжи, усиливаются на земле неправдою; ибо переходят от одного зла к другому, и Меня не знают, говорит Господь.
4 Берегитесь каждый своего друга, и не доверяйте ни одному из своих братьев; ибо всякий брат ставит преткновение другому, и всякий друг разносит клеветы.
5 Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости.
6 Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.
7 Посему так говорит Господь Саваоф: вот, Я расплавлю и испытаю их; ибо как иначе Мне поступать со дщерью народа Моего?
8 Язык их - убийственная стрела, говорит коварно; устами своими говорят с ближним своим дружелюбно, а в сердце своем строят ему ковы.
А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям (нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти.
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
Смерть и жизнь - во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
3 Когда разрушены основания, что сделает праведник?
4 Господь во святом храме Своем, Господь, - престол Его на небесах, очи Его зрят [на нищего]; вежды Его испытывают сынов человеческих.
ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
3 Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
4 Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
8 он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.
Перевод

Синодальный перевод

так и язык — небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
Перевод

Новый русский перевод+

Так же и язык: это маленький орган, но он много хвастается. Взгляни — большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
Перевод

Перевод Десницкого

Так и язык — малая часть тела, но многим хвалится. И малейший огонек может поджечь груду дров.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Так и язык, хотя он и малая часть тела, но может хвалиться великими делами. Крохотное пламя может поджечь большой лес.
Перевод

Современный перевод РБО +

Так и с языком: это совсем небольшой орган в теле, а какие непомерные у него претензии! Или возьмем огонь: сколько дерева он сжигает!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Вот и язык: мал он в теле человека, но сколь многим может похваляться! Подумайте только, какой большой лес загорается от одной малой искры.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Так и язык, хотя он и малая часть тела, но может похвалиться великими делами. Крохотное пламя может поджечь большой лес.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Так и язык — маленький член, а много хвастается. Вот какой малый огонь зажигает великий лес.
Перевод

Слово Жизни

Так же и язык: это маленький орган, но он много хвастается. Большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
Перевод

Открытый перевод

Так же и язык — малая часть тела, а похваляется большими делами. Посмотрите, каков огонек — и какой лес он поджигает!
Перевод

Еврейский Новый Завет

Так и язык — небольшой орган тела, однако хвастает о великих делах. Посмотрите, как небольшой огонь разгорается и охватывает целый лес!
Перевод

Русского Библейского Центра

Вот и язык — малый снаряд, а творит много. Смотрите-ка, сколько дров сгорает от слабого огонька!
Перевод

Новый Завет РБО 1824

такъ и языкъ, небольшой членъ, но много дѣйствуетъ. Посмотри, небольшой огонь, какъ много вещества зажигаетъ!
Перевод

Елизаветинская Библия

та́кожде же и҆ ѧ҆зы́къ ма́лъ ѹ҆́дъ є҆́сть, и҆ вельмѝ хва́литсѧ. Сѐ, ма́лъ ѻ҆́гнь, (и҆) ко́ль вели҄ки вє́щи сожига́етъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

такожде же и язык мал уд есть, и вельми хвалится. Се мал огнь, и коль велики вещи сожигает.