Загрузка

Библия : 3 Цартсв 13 глава 7 стих

[ 3Цар 13 : 6 ]
И сказал царь [Иеровоам] человеку Божию: умилостиви лице Господа Бога твоего и помолись обо мне, чтобы рука моя могла поворотиться ко мне. И умилостивил человек Божий лице Господа, и рука царя поворотилась к нему и стала, как прежде.
[ 3Цар 13 : 7 ]
И сказал царь человеку Божию: зайди со мною в дом и подкрепи себя пищею, и я дам тебе подарок.
[ 3Цар 13 : 8 ]
Но человек Божий сказал царю: хотя бы ты давал мне полдома твоего, я не пойду с тобою и не буду есть хлеба и не буду пить воды в этом месте,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
דּבר‎
сказал
H1696
מֶלֶךְ‎
царь
H4428
אִישׂ‎
человеку
H376
אֱלֹהִים‎
Божию
H430
בּוא‎
зайди
H935
בַּיִת‎
дом
H1004
סעד‎
подкрепи
H5582
נתן‎
дам
H5414
מַתָּת‎
подарок
H4991
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H5582 סעד‎ - и вы подкрепите [A(qal):поддерживать, подкреплять, укреплять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вы подкрепите , своему подкрепи , той подкрепи , и подкрепи , Твоя поддерживает , да подкрепит , укрепит , поддерживала , который укрепляет , поддержи
и еще 3 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H4991 מַתָּת‎ - тебе подарок [Дар, подарок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
тебе подарок , подарками , своем то это-дар , дар , его подаст , сколько подаст ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 5:2
пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
1Цар 9:7
И сказал Саул слуге своему: вот мы пойдем, а что мы принесем тому человеку? ибо хлеба не стало в сумах наших, и подарка нет, чтобы поднести человеку Божию; что у нас?
1Цар 9:8
И опять отвечал слуга Саулу и сказал: вот в руке моей четверть сикля серебра; я отдам человеку Божию, и он укажет нам путь наш.
4Цар 5:15
И возвратился к человеку Божию он и все сопровождавшие его, и пришел, и стал пред ним, и сказал: вот, я узнал, что на всей земле нет Бога, как только у Израиля; итак прими дар от раба твоего.
Деян 8:18-20
Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подается Дух Святый, принес им деньги,
говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святаго.
Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги.
Быт 18:5
а я принесу хлеба, и вы подкрепите сердца ваши; потом пойдите [в путь свой]; так как вы идете мимо раба вашего. Они сказали: сделай так, как говоришь.
Иер 40:5
Когда он еще не отошел, сказал Навузардан: пойди к Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, которого царь Вавилонский поставил начальником над городами Иудейскими, и оставайся с ним среди народа; или иди, куда нравится тебе идти. И дал ему начальник телохранителей продовольствие и подарок и отпустил его.
Суд 13:15
И сказал Маной Ангелу Господню: позволь удержать тебя, пока мы изготовим для тебя козленка.
Суд 19:21
И ввел его в дом свой и дал корму ослам [его], а сами они омыли ноги свои и ели и пили.
Мал 1:10
Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.
Синодальный перевод
И сказал царь человеку Божию: зайди со мною в дом и подкрепи себя пищею, и я дам тебе подарок.
Новый русский перевод+
Царь сказал Божьему человеку: — Пойдем ко мне в дом, подкрепись, а я одарю тебя.
Перевод Десницкого
Царь сказал человеку Божьему: «Зайди в дом мой, подкрепись, и я одарю тебя!»
Библейской Лиги ERV
И сказал царь Божьему человеку: «Зайди со мной в дом, поешь немного, и я дам тебе подарок».
Современный перевод РБО +
Царь сказал человеку Божьему: «Зайди ко мне, поешь со мной, я одарю тебя!»
Под редакцией Кулаковых+
«Зайди в дом мой, подкрепись, я одарю тебя!» — сказал царь человеку Божьему.
Cовременный перевод WBTC
И сказал царь Божьему человеку: "Зайди со мной в дом, поешь немного, и я дам тебе подарок".
Елизаветинская Библия
И҆ глаго́ла ца́рь къ человѣ́кѹ бж҃їю: вни́ди со мно́ю въ до́мъ, и҆ ѡ҆бѣ́дай, и҆ да́мъ тѝ да́ръ.
Елизаветинская на русском
И глагола царь к человеку Божию: вниди со мною в дом, и обедай, и дам ти дар.