Загрузка

Библия : 3 Цартсв 20 глава 24 стих

[ 3Цар 20 : 23 ]
Слуги царя Сирийского сказали ему: Бог их есть Бог гор, [а не Бог долин,] поэтому они одолели нас; если же мы сразимся с ними на равнине, то верно одолеем их.
[ 3Цар 20 : 24 ]
Итак вот что сделай: удали царей, каждого с места его, и вместо них поставь областеначальников;
[ 3Цар 20 : 25 ]
и набери себе войска столько, сколько пало у тебя, и коней, сколько было коней, и колесниц, сколько было колесниц; и сразимся с ними на равнине, и тогда верно одолеем их. И послушался он голоса их и сделал так.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עשׂה‎
сделай
H6213
סור‎
удали
H5493
מֶלֶךְ‎
царей
H4428
אִישׂ‎
каждого
H376
מָקוֹם‎
места
H4725
שׂים‎
поставь
H7760
פֶּחָה‎
областеначальников
H6346
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H4725 מָקוֹם‎ - место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
H6346 פֶּחָה‎ - областеначальников [Правитель, начальник (области), князь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
областеначальников , областеначальникам , правителю , вождя , областеначальнического , к областеначальникам , и от областных , и начальники , областеначальнику , областеначальником
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 20:1
Венадад, царь Сирийский, собрал все свое войско, и с ним были тридцать два царя, и кони и колесницы, и пошел, осадил Самарию и воевал против нее.
3Цар 20:16
И они выступили в полдень. Венадад же напился допьяна в палатках вместе с царями, с тридцатью двумя царями, помогавшими ему.
3Цар 22:31
Сирийский царь повелел начальникам колесниц, которых у него было тридцать два, сказав: не сражайтесь ни с малым, ни с великим, а только с одним царем Израильским.
Прит 21:30
Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
Синодальный перевод
Итак, вот что сделай: удали царей, каждого с места его, и вместо них поставь областеначальников;
Новый русский перевод+
Сделай вот что: убери всех царей с их мест в войске и замени другими военачальниками.
Перевод Десницкого
Сделай вот что: убери царей с престолов и поставь вместо них собственных правителей
Библейской Лиги ERV
Ты должен сделать вот что: не разрешай тридцати двум царям командовать армией. Пусть начальники ведут свои войска.
Современный перевод РБО +
И еще совет: смести царей с их престолов, а вместо них поставь своих наместников.
Под редакцией Кулаковых+
Сделай вот что: свергни всех царей с престолов и поставь вместо них собственных правителей.
Cовременный перевод WBTC
Ты должен сделать вот что: не разрешай тридцати двум царям командовать армией. Пусть начальники ведут свои войска.
Елизаветинская Библия
по глаго́лѹ же семѹ̀ сотворѝ: распѹстѝ цари҄ коего́ждо на мѣ́сто своѐ, и҆ поста́ви вмѣ́стѡ и҆́хъ воевѡ́ды,
Елизаветинская на русском
по глаголу же сему сотвори: распусти цари коегождо на место свое, и постави вместо их воеводы,