Загрузка

Библия : 2 Цартсв 12 глава 20 стих

[ 2Цар 12 : 19 ]
И увидел Давид, что слуги его перешептываются между собою, и понял Давид, что дитя умерло, и спросил Давид слуг своих: умерло дитя? И сказали: умерло.
[ 2Цар 12 : 20 ]
Тогда Давид встал с земли и умылся, и помазался, и переменил одежды свои, и пошел в дом Господень, и молился. Возвратившись домой, потребовал, чтобы подали ему хлеба, и он ел.
[ 2Цар 12 : 21 ]
И сказали ему слуги его: что значит, что ты так поступаешь: когда дитя было еще живо, ты постился и плакал [и не спал]; а когда дитя умерло, ты встал и ел хлеб [и пил]?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H7364 רחץ‎ - свои и омыться [A(qal):1. мыть, полоскать, омывать, купать;2. омываться, умываться.D(pu):быть омытым или вымытым.G(hith):омываться, мыться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
свои и омыться , и омой , свои и омоет , омоет , мыться , вымой , для омовения , его омывают , пусть они омываются , пусть они омывают
и еще 43 значений
Подробнее
H5480 סוךְ‎ - не помажешься [A(qal):помазать, умащать (елеем, маслом).E(hi):мазаться, мазать себя.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не помажешься , помажься , и помазался , и не мажься , их и помазали , их елеем , твою и помазал , мои и мастями , я не умащал , и не будешь
и еще 2 значений
Подробнее
H2498 חלף‎ - переменял [A(qal):1. следовать;2. проходить, миновать;3. пронзать.C(pi):переменять.E(hi):1. заменять, изменять, переменять;2. обновлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
переменял , и переменил , и перемените , не должно выменивать , и пронзила , И пойдешь , прошел , Его пронесется , несутся , Если Он пройдет
и еще 18 значений
Подробнее
H8071 שִׂמְלָה‎ - одежду [Одежда, одеяние, накидка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
одежду , одежды , и одежд , одежд , в одеждах , у него она-одеяние , в одежду , они одежды , одежда , и одежду
и еще 8 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H7812 שׂחה‎ - и поклонился [A(qal):поклоняться.E(hi):склонять, подавлять. G(hishtaphal от חוה‎): поклоняться, делать низкий поклон.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поклонился , и поклонились , и поклонялись , и поклоняться , поклоняться , и поклонилась , для поклонения , и поклонятся , они и поклонились , не поклоняйся
и еще 97 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H3899 לֶחֶם‎ - хлеб [1. пища, кушанье, продовольствие, пропитание;2. хлеб, хлебные зёрна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлеба , хлебом , и хлеб , пищу , хлебы , в хлебе , их хлебом , и не было хлеба , предложения
и еще 100 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 6:17
И принесли ковчег Господень и поставили его на своем месте посреди скинии, которую устроил для него Давид; и принес Давид всесожжения пред Господом и жертвы мирные.
2Цар 7:18
И пошел царь Давид, и предстал пред лицем Господа, и сказал: кто я, Господи [мой], Господи, и что такое дом мой, что Ты меня так возвеличил!
Еккл 9:8
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.
Иов 1:20
Тогда Иов встал и разодрал верхнюю одежду свою, остриг голову свою и пал на землю и поклонился
Иов 2:10
Но он сказал ей: ты говоришь как одна из безумных: неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать? Во всем этом не согрешил Иов устами своими.
Плач 3:39-41
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
Пс 38:9
От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
Синодальный перевод
Тогда Давид встал с земли и умылся, и помазался, и переменил одежды свои, и пошёл в дом Господень, и молился. Возвратившись домой, потребовал, чтобы подали ему хлеба, и он ел.
Новый русский перевод+
Тогда Давид поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошел в дом Господа и поклонился. Затем он пошел в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
Перевод Десницкого
Тогда Давид поднялся с земли, омылся, намазался благовониями, переоделся и пошел в дом Господень, чтобы поклониться Ему. Вернувшись к себе, он потребовал пищи, и когда ему подали, он поел.
Библейской Лиги ERV
Тогда Давид встал с земли, умылся, переоделся и пошёл в дом Господа молиться. Затем он пошёл домой и потребовал, чтобы ему принесли еду. Слуги принесли ему еду, и он стал есть.
Современный перевод РБО +
Давид поднялся с земли, умылся, умастил себя, переоделся, пошел в дом Господень и поклонился Господу. Затем он отправился во дворец, приказал — и приготовили ему пищу, и он поел.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда Давид поднялся с земли, омылся, умастился благовониями, переоделся и пошел в Святилище ГОСПОДНЕ, чтобы поклониться Ему. Вернувшись к себе, он потребовал пищи и, когда ему подали, поел.
Cовременный перевод WBTC
Тогда Давид встал с земли, умылся, помазался маслом, переоделся и пошёл в дом Господа молиться. Затем он пошёл домой и потребовал, чтобы ему принесли еду. Слуги принесли ему еду, и он стал есть.
Елизаветинская Библия
И҆ воста̀ даві́дъ ѿ землѝ, и҆ ѹ҆мы́сѧ и҆ пома́засѧ, и҆ и҆змѣнѝ ри҄зы своѧ҄, и҆ вни́де въ до́мъ бж҃їй, и҆ поклони́сѧ є҆мѹ̀, и҆ вни́де въ до́мъ сво́й, и҆ просѝ ѩ҆́сти хлѣ́ба, и҆ предложи́ша є҆мѹ̀ хлѣ́бъ, и҆ ѩ҆дѐ.
Елизаветинская на русском
И воста давид от земли, и умыся и помазася, и измени ризы своя, и вниде в дом Божий, и поклонися ему, и вниде в дом свой, и проси ясти хлеба, и предложиша ему хлеб, и яде.