Загрузка

Библия : 2 Паралипоменон 25 глава 27 стих

[ 2Пар 25 : 26 ]
Прочие дела Амасии, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.
[ 2Пар 25 : 27 ]
И после того времени, как Амасия отступил от Господа, составили против него заговор в Иерусалиме, и он убежал в Лахис. И послали за ним в Лахис, и умертвили его там.
[ 2Пар 25 : 28 ]
И привезли его на конях, и похоронили его с отцами его в городе Иудином.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6256 עת‎ - в то время [Время, период, срок, пора.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в то время , время , и время , во время , во всякое время , в это время , в свое время , времени , времена , в то же время
и еще 125 значений
Подробнее
H558 אֲמַצְיָהוּ‎ - Амасия [Амасия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Амасия , Амасии , с Амасиею , к Амасии , он и Амасия , И Амасию , его Амасии , Амассии , их Амасия , А Амасия
и еще 4 значений
Подробнее
H310 אַחַר‎ - за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H7195 קֶשֶׂר‎ - заговор [Заговор.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
заговор , против него заговор , заговором , и заговор , и о заговоре , измену ,
Подробнее
H3389 יְרוּשָׂלִַם‎ - в Иерусалиме [Иерусалим.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Иерусалиме , Иерусалима , в Иерусалим , Иерусалим , из Иерусалима , и в Иерусалиме , против Иерусалима , и Иерусалим , на Иерусалим , и Иерусалима
и еще 109 значений
Подробнее
H3923 לָכִישׂ‎ - Лахис [Лахиш.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Лахис , Лахиса , ним в Лахис , в Лахис , из Лахиса , от Лахиса , Лахисскому , Лахисский , Лахисского , с ним к Лахису
и еще 9 значений
Подробнее
H310 אַחַר‎ - за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H3923 לָכִישׂ‎ - Лахис [Лахиш.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Лахис , Лахиса , ним в Лахис , в Лахис , из Лахиса , от Лахиса , Лахисскому , Лахисский , Лахисского , с ним к Лахису
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 15:2
и вышел он навстречу Асе и сказал ему: послушайте меня, Аса и весь Иуда и Вениамин: Господь с вами, когда вы с Ним; и если будете искать Его, Он будет найден вами; если же оставите Его, Он оставит вас.
2Пар 24:25
и когда они ушли от него, оставив его в тяжкой болезни, то составили против него заговор рабы его, за кровь сына Иодая священника, и убили его на постели его, и он умер. И похоронили его в городе Давидовом, но не похоронили его в царских гробницах.
4Цар 14:19
И составили против него заговор в Иерусалиме, и убежал он в Лахис. И послали за ним в Лахис, и умертвили его там.
Нав 10:31
Из Ливны пошел Иисус и все Израильтяне с ним к Лахису и расположился подле него станом и воевал против него;
Синодальный перевод
И после того времени, как Амасия отступил от Господа, составили против него заговор в Иерусалиме, и он убежал в Лахис. И послали за ним в Лахис, и умертвили его там.
Новый русский перевод+
Со времени, когда Амасия отвернулся от Господа, против него в Иерусалиме составили заговор, и он бежал в город Лахиш, но за ним послали в Лахиш и убили его там.
Библейской Лиги ERV
Когда Амасия перестал следовать Господу, жители Иерусалима устроили против него заговор, и поэтому Амасия бежал в Лахис. Но заговорщики послали за ним людей в Лахис и убили его там.
Современный перевод РБО +
С того времени как Амасия отвернулся от Господа, против него в Иерусалиме начали составлять заговор. Амасия бежал в Лахиш, но заговорщики послали за ним в Лахиш своих людей и убили его.
Под редакцией Кулаковых+
Когда Амасия отступил от ГОСПОДА, против него составили заговор в Иерусалиме. Он бежал в Лахиш, но за ним послали убийц, и там его убили.
Cовременный перевод WBTC
Когда Амасия перестал подчиняться Господу, жители Иерусалима устроили заговор против него. Он убежал в город Лахис. Но народ послал людей в Лахис, и там они убили Амасию.
Елизаветинская Библия
И҆ во вре́мѧ є҆гда̀ а҆масі́а ѿстѹпѝ ѿ гд҇а, и҆ нападо́ша на него̀ нападе́нїемъ, и҆ побѣжѐ и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма въ лахі́съ. И҆ посла́ша в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀ въ лахі́съ, и҆ ѹ҆би́ша є҆го̀ тѹ̀.
Елизаветинская на русском
И во время егда амасиа отступи от Господа, и нападоша на него нападением, и побеже из Иерусалима в лахис. И послаша вслед его в лахис, и убиша его ту.