Загрузка

Библия : 2 Паралипоменон 5 глава 7 стих

[ 2Пар 5 : 6 ]
Царь же Соломон и все общество Израилево, собравшееся к нему пред ковчегом, приносили жертвы из овец и волов, которых невозможно исчислить и определить, по причине множества.
[ 2Пар 5 : 7 ]
И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма -- во Святое Святых, под крылья херувимов.
[ 2Пар 5 : 8 ]
И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы ковчег и шесты его сверху.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
בּוא‎
принесли
H935
כֹּהן‎
священники
H3548
אֲרוֹן‎
ковчег
H727
בְּרִית‎
завета
H1285
יהוה‎
Господня
H3068
מָקוֹם‎
место
H4725
דְּבִיר‎
давир
H1687
בַּיִת‎
храма
H1004
קֹדֶשׂ‎
Святое
H6944
קֹדֶשׂ‎
Святых
H6944
כָּנָף‎
крылья
H3671
כְּרוּב‎
херувимов
H3742
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H3548 כֹּהן‎ - священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священники , священников , священника , священнику , священникам , то священник , и священники , его священник , и священник
и еще 184 значений
Подробнее
H727 אֲרוֹן‎ - ковчег [1. ящик, сундук, гроб;2. ковчег (завета).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ковчег , ковчегом , ковчега , в ковчег , и ковчег , на ковчег , оттуда ковчег , для ковчега , ящик , которая пред ковчегом
и еще 42 значений
Подробнее
H1285 בְּרִית‎ - завета [Завет, договор, союз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
завета , завет , союз , и завет , в завет , союза , с нами союз , в союз , с ними завет , это завет
и еще 69 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H4725 מָקוֹם‎ - место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
H1687 דְּבִיר‎ - давиром [Святилище, задняя (западная) часть храма.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
давиром , давир , его в давир , и давира , И давир , пред давиром , который пред давиром , в давире , в давир , задним
и еще 5 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H6944 קֹדֶשׂ‎ - святыни [1. святость;2. святыня, святое, священное;3. святилище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
святыни , священному , во святилище , святых , святыня , святое , святилища , священные , великая , священного
и еще 208 значений
Подробнее
H6944 קֹדֶשׂ‎ - святыни [1. святость;2. святыня, святое, священное;3. святилище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
святыни , священному , во святилище , святых , святыня , святое , святилища , священные , великая , священного
и еще 208 значений
Подробнее
H3671 כָּנָף‎ - крылья [1. крыло;2. край (одежды, земли), пола.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крылья , крыло , крыльями , крыл , край , крыльев , на крыльях , с крылом , их и крылья , крыльях
и еще 47 значений
Подробнее
H3742 כְּרוּב‎ - херувимов [Херувим.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
херувимов , херувима , херувимы , на херувимах , шерсти и херувимов , на ней херувимы , на Херувимов , он херувимов , и херувимы , херувимами
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 6:23-28
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.
Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльев его.
В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима.
И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростерты, и касалось крыло одного одной стены, а крыло другого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом.
И обложил он херувимов золотом.
3Цар 8:6
И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов.
3Цар 8:7
Ибо херувимы простирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы сверху ковчег и шесты его.
2Пар 4:20
и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
Исх 37:6-9
И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;
и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов.
Евр 9:4
имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,
Евр 9:5
а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно.
Пс 131:8
Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.
Синодальный перевод
И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма — во Святое Святых, под крылья херувимов.
Новый русский перевод+
Священники принесли ковчег Господнего завета на его место во внутреннее святилище дома, в Святое Святых, и поставили его под крыльями херувимов.
Библейской Лиги ERV
Затем священники внесли ковчег Соглашения Господа вовнутрь храма, в Святая святых, и поставили его на заранее приготовленное место под крылья Херувимов.
Современный перевод РБО +
Священники поставили ковчег договора с Господом в назначенном ему месте, в святилище Храма, в святыне святынь, под сенью крыл херувимовых.
Под редакцией Кулаковых+
Священники внесли ковчег Завета ГОСПОДНЯ во внутреннее святилище Храма, в Святая святых, под сень крыльев херувимов.
Cовременный перевод WBTC
Затем священники принесли ковчег завета Господа на место, которое было для него подготовлено, в Святое Святых внутри храма. Ковчег завета поставили под крылья херувимов,
Елизаветинская Библия
И҆ внесо́ша свѧще́нницы кївѡ́тъ завѣ́та гд҇нѧ на мѣ́сто є҆гѡ̀, є҆́же є҆́сть моли́твенникъ хра́ма, во ст҃а҄ѧ ст҃ы́хъ, под̾ крилѣ҄ херѹві́мѡвъ.
Елизаветинская на русском
И внесоша священницы кивот завета Господня на место его, еже есть молитвенник храма, во святая святых, под криле херувимов.