Библия : 2 Петра 1 глава
13 стих
[ 2Пет 1 : 12 ]
Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.
[ 2Пет 1 : 13 ]
Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,
[ 2Пет 1 : 14 ]
зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1342 δίκαιος
- праведника [Праведный: 1. правильный, истинный, правдивый; 2. справедливый, честный; 3. чтущий законы, живущий по законам, не погрешающий против законов, законный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
праведника , праведный , праведен , праведников , праведного , праведны , праведных , праведники , праведник , праведным
и еще 22 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2233 ἡγέομαι
- почитаю [1. предводительствовать, вести, начальствовать, управлять; 2. полагать, считать, почитать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почитаю , я почел , почитайте , наставников , Вождь , начальствующий , начальником , начальствующих , принимайте , ибо они полагают
и еще 12 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3745 ὅσος
- что [Насколько или как велик, насколько многочисленный или большой, какой, каков.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
что , которые , сколько , все , как , чего , кого , кто , всё , чему
и еще 19 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5129 τούτῳ
- сем [Сему, этому; м. р. или ср. р. ед. ч. д. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сем , сей , сего , том , сему , того , у Него , этому , сие , ему
и еще 23 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4638 σκήνωμα
- жилище [Палатка, шатер, обитель, жилище.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
жилище , телесной храмине , храмину ,
Подробнее
G1326 διεγείρω
- встав [1. пробуждать, будить, разбудить; ср. з. -страд. просыпаться, пробуждаться, вставать; 2. возбуждать, вызывать, волновать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встав , будят , разбудили , волновалось , возбуждать , возбуждаю ,
Подробнее
G5209 ὑμᾶς
- вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 5:1-4
Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
только бы нам и одетым не оказаться нагими.
Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
2Кор 5:8
то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
2Пет 1:12
Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.
2Пет 1:14
зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
2Пет 3:1
Это уже второе послание пишу к вам, возлюбленные; в них напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл,
2Тим 1:6
По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;
Аг 1:14
И возбудил Господь дух Зоровавеля, сына Салафиилева, правителя Иудеи, и дух Иисуса, сына Иоседекова, великого иерея, и дух всего остатка народа, и они пришли, и стали производить работы в доме Господа Саваофа, Бога своего,
Евр 13:3
Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле.
Синодальный перевод
Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,
Новый русский перевод+
Но пока я нахожусь в этой храмине, я считаю правильным освежать вашу память.
Перевод Десницкого
Я считаю правильным вам это напоминать и так ободрять вас, пока обитаю в шатре смертного тела.
Библейской Лиги ERV
Я считаю правильным, пока ещё живу на земле, пробуждать вас этими напоминаниями.
Современный перевод РБО +
Я считаю своим долгом, пока я еще живу в телесной оболочке, постоянно будить вашу память напоминаниями.
Под редакцией Кулаковых+
Считаю долгом своим, пока не оставил я бренного моего тела, своими напоминаниями не дать вам уснуть.
Cовременный перевод WBTC
Я считаю правильным, пока ещё живу в этом обличии, пробуждать вас этими напоминаниями,
Перевод Еп. Кассиана
Но я считаю справедливым, пока я в этой палатке пробуждать вас напоминанием,
Слово Жизни
Но пока я нахожусь в этом теле, я считаю правильным будить вас напоминанием.
Открытый перевод
но правильным считаю сие: сколько времени буду находиться в этой (телесной) обители, буду пробуждать вас напоминанием,
Еврейский Новый Завет
Я думаю, что поступаю правильно, постоянно побуждая вас к действиям с помощью напоминаний, пока нахожусь в шатре своего тела.
Русского Библейского Центра
Полагаю справедливым, пока обретаюсь в скинии сей телесной, не давать вам покоя всегдашним напоминанием.
Новый Завет РБО 1824
Справедливымъ почитаю, доколѣ нахожусь въ сей тѣлесной хижинѣ, возбуждать васъ напоминаніемъ,
Елизаветинская Библия
Пра́ведно бо мню̀, доне́лѣже є҆́смь въ се́мъ тѣлесѝ, возставлѧ́ти ва́съ воспомина́нїемъ,
Елизаветинская на русском
Праведно бо мню, донележе есмь в сем телеси, возставляти вас воспоминанием,