Загрузка

Библия : Бытие 1 глава 20 стих

[ Быт 1 : 19 ]
И был вечер, и было утро: день четвёртый.
[ Быт 1 : 20 ]
И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.]
[ Быт 1 : 21 ]
И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1806 ἐξάγω - вывел [Выводить, выносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вывел , выведя , повели , выводит , выведут , чтобы вывести ,
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G2062 ἑρπετόν - пресмыкающихся [Пресмыкающееся, рептилия.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пресмыкающихся , пресмыкающиеся , пресмыкающимся ,
Подробнее
G2198 ζάω - живаго [Жить, ожить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живаго , жив , жить , живых , жили , живу , живые , живому , жив будет , живем
и еще 57 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4071 πετεινόν - птицы [Крылатый, пернатый; как сущ. птица.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
птицы , птиц , птицам ,
Подробнее
G4072 πέτομαι - летящего [Летать, лететь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
летящего , летящему , она летела , летающим ,
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G4733 στερέωμα - твердость [Твердость, твердь, основа, опора.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
твердость ,
Подробнее
G3772 οὐρανός - неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 4:33
и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.
Деян 17:25
и не требует служения рук человеческих, как бы имеющий в чем-либо нужду, Сам дая всему жизнь и дыхание и все.
Еккл 2:21
потому что иной человек трудится мудро, с знанием и успехом, и должен отдать все человеку, не трудившемуся в том, как бы часть его. И это - суета и зло великое!
Быт 1:14
И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной [для освещения земли и] для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
Быт 1:22
И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.
Быт 1:30
а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому [гаду,] пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
Быт 1:7
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
Быт 2:19
Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел [их] к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей.
Быт 8:17
выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.
Пс 103:24-25
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
Синодальный перевод
И сказал Бог: да произведёт вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землёю, по тверди небесной.
Новый русский перевод+
Бог сказал: «Да наполнится вода живностью, и да полетят над землей по небосводу птицы».
Библейской Лиги ERV
Затем Бог сказал: «Да заполнит воду множество живых существ, и пусть летают птицы в воздухе над землёй».
Современный перевод РБО +
И сказал Бог: «Пусть вода кишит живыми существами. А над землей, по своду небесному, пусть летают птицы».
Под редакцией Кулаковых+
И сказал Бог: «Да кишит вода живыми существами, а над землей пусть птицы летают по небесным просторам».
Cовременный перевод WBTC
Тогда Бог сказал: "Да заполнит воду множество живых тварей, и да летают птицы в воздухе над землёй".
Макария Глухарева ВЗ
Потом Бог сказал: да породят воды пресмыкающихся, души живыя; и птицы да полетят над землею по тверди небесной.
Перевод Юнгерова ВЗ
И сказал Бог: да изведут воды гадов с душами живыми11 и птиц, летающих на земле, по тверди небесной. И было так.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ бг҃ъ: да и҆зведѹ́тъ во́ды га́ды дѹ́шъ живы́хъ, и҆ пти҄цы лета́ющыѧ по землѝ, по тве́рди небе́снѣй. И҆ бы́сть та́кѡ.
Елизаветинская на русском
И рече Бог: да изведут воды гады душ живых, и птицы летающыя по земли, по тверди небесней. И бысть тако.