Загрузка

Библия : Бытие 2 глава 11 стих

[ Быт 2 : 10 ]
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
[ Быт 2 : 11 ]
Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;
[ Быт 2 : 12 ]
и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ὄνομα
Имя
G3686
τῷ
 
G3588
ἑνὶ
одному
G1762
Φισων·
Фисон;
οὗτος
этот
G3778
который
G3588
κυκλῶν
вокруг
G2944
πᾶσαν
всей
G3956
τὴν
 
G3588
γῆν
земли́
G1093
Ευιλατ,
Евилат,
ἐκεῖ
там
G1563
οὗ
которой
G3739
ἐστιν
есть
G1510
τὸ
 
G3588
χρυσίον·
золото;
G5553
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G1762 ἔνι - нет [Быть, иметь место; с G3756 (ου) обозн.: нет.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нет ,
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G2944 κυκλόω - окруженный [1. окружать, обступать, собираться вокруг; 2. обходить кругом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
окруженный , обступили , собрались около , обхождении , окружили ,
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5553 χρυσίον - золота [Золото.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
золота , золото , золотом , золотые ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 15:7
И поразил Саул Амалика от Хавилы до окрестностей Сура, что пред Египтом;
Быт 10:29
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
Быт 10:7
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
Быт 25:18
Они жили от Хавилы до Сура, что пред Египтом, как идешь к Ассирии. Они поселились пред лицем всех братьев своих.
Синодальный перевод
Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;
Новый русский перевод+
Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото.
Библейской Лиги ERV
Первая из них называлась Фисон и текла вокруг страны Хавилы.
Современный перевод РБО +
Один из них называется Пишо́н, он огибает страну Хавила́, где есть золото
Под редакцией Кулаковых+
Название первой — Пишон; она течет вокруг всей земли Хавила, той самой, где есть золото.
Cовременный перевод WBTC
Первая из них называлась Фисон и текла вокруг страны Хавилы.
Макария Глухарева ВЗ
Имя перваго Фисон; он обтекает всю землю Хавила, где есть золото.
Перевод Юнгерова ВЗ
Имя одной — Фисон: она окружает всю землю Евилатскую, там есть золото,
Елизаветинская Библия
И҆́мѧ є҆ди́нѣй фїсѡ́нъ: сїѧ̀ ѡ҆крѹжа́ющаѧ всю̀ зе́млю є҆ѵїла́тскѹю: та́мѡ ѹ҆́бѡ є҆́сть зла́то.
Елизаветинская на русском
Имя единей фисон: сия окружающая всю землю евилатскую: тамо убо есть злато.