Загрузка

Библия : Бытие 37 глава 16 стих

[ Быт 37 : 15 ]
И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?
[ Быт 37 : 16 ]
Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?
[ Быт 37 : 17 ]
И сказал тот человек: они ушли отсюда, ибо я слышал, как они говорили: пойдем в Дофан. И пошел Иосиф за братьями своими и нашел их в Дофане.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Он
G3588
δὲ
же
G1161
εἶπεν
сказал:
G2036
Τοὺς
 
G3588
ἀδελφούς
Братьев
G80
μου
моих
G3450
ζητῶ·
ищу;
G2212
ἀνάγγειλόν
скажи
G312
μοι,
мне,
G3427
ποῦ
где
G4226
βόσκουσιν.
пасут?
G1006
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G2212 ζητέω - искали [Искать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете , ищет , искать , будете искать
и еще 40 значений
Подробнее
G312 ἀναγγέλλω - возвестит [Возвещать, объявлять, рассказывать, сообщать, пересказывать, открывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возвестит , рассказали , расскажи , то возвестит , объявил , возвещу , они рассказали , возвестили , пересказали , открывая
и еще 7 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G4226 ποῦ - где [Где, в каком месте, куда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
где , куда , то где , там ,
Подробнее
G1006 βόσκω - паслось [действ. пасти, кормить, питать, содержать; ср. з. -страд. пастись, кормиться, питаться, поедать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
паслось , Пастухи , паси , Пасущие , пасти ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 19:10
ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
Песн 1:7
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
Синодальный перевод
Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?
Новый русский перевод+
Он ответил: — Я ищу моих братьев. Прошу тебя, скажи мне, где они пасут свои отары?
Библейской Лиги ERV
«Я ищу своих братьев, — ответил Иосиф. — Не можешь ли ты мне сказать, где они пасут своих овец?»
Современный перевод РБО +
«Я ищу своих братьев, — ответил Иосиф. — Скажи мне, где они пасут скот?» —
Под редакцией Кулаковых+
«Я ищу своих братьев, — ответил Иосиф. — Не можешь ли ты сказать, где они пасут скот?»
Cовременный перевод WBTC
"Я ищу своих братьев, — ответил Иосиф. — Не можешь ли ты мне сказать, где они со своими овцами?"
Макария Глухарева ВЗ
Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же речѐ: бра́тїи моеѧ̀ и҆щѹ̀: повѣ́ждь мѝ, гдѣ̀ пасѹ́тъ.
Елизаветинская на русском
Он же рече: братии моея ищу: повеждь ми, где пасут.