Загрузка

Библия : Бытие 38 глава 30 стих

[ Быт 38 : 29 ]
Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его. И она сказала: как ты расторг себе преграду? И наречено ему имя: Фарес.
[ Быт 38 : 30 ]
Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
μετὰ
после
G3326
τοῦτο
этого
G5124
ἐξῆλθεν
вышел
G1831
 
G3588
ἀδελφὸς
брат
G80
αὐτοῦ,
его,
G846
ἐφ᾽
на
G1909
котором
G3739
ἦν
была
G3739
ἐπὶ
на
G1909
τῇ
 
G3588
χειρὶ
руке
G5495
αὐτοῦ
его
G846
τὸ
 
G3588
κόκκινον·
алая [повязка];
G2847
καὶ
и
G2532
ἐκάλεσεν
назвала
G2564
τὸ
 
G3588
ὄνομα
имя
G3686
αὐτοῦ
его
G846
Ζαρα.
Зара.
G2196
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι - вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G5495 χείρ - руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2847 κόκκινος - багряницу [Пурпурно-красный, червленый, багряный; ср. р. употребляется как сущ. багряница.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
багряницу , червленою , багряном , багряницы ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2564 καλέω - наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G3686 ὄνομα - имя [Имя, название; имя в Библии представляет все, что может быть правдиво сказано о человеке: его природа, характер, положение, интересы, желания, дела.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
имя , именем , имени , имена , по имени , ли именем , во имя , ли имени , ему имя , который именем
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2196 ζάρα - Зару [Зара (в родословной Иисуса Христа).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Зару ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 9:6
из сыновей Зары -- Иеуил и братья их, -- шестьсот девяносто;
Мф 1:3
Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
Синодальный перевод
Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.
Новый русский перевод+
Затем вышел и тот, у которого на запястье была алая нить, и ему дали имя Зерахом.
Библейской Лиги ERV
После этого родился второй ребёнок, тот, у которого на ручке была красная тесьма, и его назвали Зарой.
Современный перевод РБО +
За ним появился на свет и другой, с алой ниточкой на руке. Его назвали Зе́рахом.
Под редакцией Кулаковых+
Затем родился его брат, тот, у которого на руке была алая нить. Его назвали Зарах.
Cовременный перевод WBTC
После этого родился второй ребёнок, тот, у которого на ручке была красная тесьма, и его назвали Зарой.
Макария Глухарева ВЗ
Потом вышел брат его с червленою нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.
Елизаветинская Библия
И҆ посе́мъ и҆зы́де бра́тъ є҆гѡ̀, є҆мѹ́же бѣ̀ на рѹцѣ̀ є҆гѡ̀ че́рвлень: и҆ прозва̀ и҆́мѧ є҆мѹ̀ за́ра.
Елизаветинская на русском
И посем изыде брат его, емуже бе на руце его червлень: и прозва имя ему зара.