Загрузка

Библия : Бытие 41 глава 12 стих

[ Быт 41 : 11 ]
и снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон особенного значения;
[ Быт 41 : 12 ]
там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением;
[ Быт 41 : 13 ]
и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἦν
Был
G3739
δὲ
же
G1161
ἐκεῖ
там
G1563
μεθ᾽
с
G3326
ἡμῶν
нами
G2257
νεανίσκος
юноша
G3495
παῖς
раб
G3816
Εβραῖος
еврей
G1445
τοῦ
 
G3588
ἀρχιμαγείρου,
главного повара,
καὶ
и
G2532
διηγησάμεθα
передали
G1334
αὐτῷ,
ему,
G846
καὶ
и
G2532
συνέκρινεν
рассудил
G4793
ἡμῖν.
нам.
G2254
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G2257 ἡμῶν - нашего [Наш, нас; р. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
нашего , нас , наши , наш , наших , наше , нашим , нашему , нашем , нами
и еще 28 значений
Подробнее
G3495 νεανίσκος - юноша [Юноша, молодой человек, отрок; а также слуга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
юноша , юноши , воины , юношу ,
Подробнее
G3816 παῖς - слуга [1. ребенок, дитя, младенец, юноша, отрок, девица; 2. (молодой) раб, слуга.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
слуга , отрока , Сына , отрок , младенцев , служащим , детей , девицы , девица , слуг
и еще 4 значений
Подробнее
G1445 ἑβραῖος - Евреев [Еврей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Евреев , Евреи , Еврей ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1334 διηγέομαι - рассказали [Рассказывать, повествовать, описывать, разъяснять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рассказали , рассказал , рассказывать , расскажи , разъяснит , чтобы повествовать ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2254 ἡμῖν - нам [Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас , к нам , нашему , в нас
и еще 13 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 37:36
Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.
Быт 39:1
Иосиф же отведен был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей.
Быт 39:20
и взял Иосифа господин его и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице.
Быт 40:12-19
И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви -- это три дня;
через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;
в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы [небесные] клевали ее из корзины на голове моей.
И отвечал Иосиф и сказал [ему]: вот истолкование его: три корзины -- это три дня;
через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы [небесные] будут клевать плоть твою с тебя.
Синодальный перевод
там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением;
Новый русский перевод+
Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал свое толкование.
Библейской Лиги ERV
С нами в тюрьме был один молодой еврей, слуга начальника телохранителей, и, когда мы рассказали ему свои сны, он объяснил нам их значение.
Современный перевод РБО +
А при нас был слуга, еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам — каждому сказал, что значит его сон.
Под редакцией Кулаковых+
В то время с нами в тюрьме был молодой еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему свои сны, а он истолковал их нам.
Cовременный перевод WBTC
С нами в тюрьме был один молодой еврей, слуга начальника телохранителей, мы ему рассказали свои сны, и он объяснил их нам, рассказал, что означает каждый сон.
Макария Глухарева ВЗ
Там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей. Мы разсказали ему сны наши, и он истолковал нам, истолковал каждому, соответственно с его сновидением.
Елизаветинская Библия
бѧ́ше же та́мѡ съ на́ми ю҆́ноша, ѻ҆́трокъ є҆вре́инъ а҆рхїмагі́ровъ, и҆ повѣ́дахомъ є҆мѹ̀, и҆ разсѹдѝ на́мъ:
Елизаветинская на русском
бяше же тамо с нами юноша, отрок евреин архимагиров, и поведахом ему, и разсуди нам: