Загрузка

Библия : Бытие 44 глава 12 стих

[ Быт 44 : 11 ]
Они поспешно спустили каждый свой мешок на землю и открыли каждый свой мешок.
[ Быт 44 : 12 ]
Он обыскал, начал со старшего и окончил младшим; и нашлась чаша в мешке Вениаминовом.
[ Быт 44 : 13 ]
И разодрали они одежды свои, и, возложив каждый на осла своего ношу, возвратились в город.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἠρεύνα
Искал
G2045
δὲ
же
G1161
ἀπὸ
от
G575
τοῦ
 
G3588
πρεσβυτέρου
старшего
G4245
ἀρξάμενος
начавший
G756
ἕως
пока [не]
G2193
ἦλθεν
прошёл
G2064
ἐπὶ
к
G1909
τὸν
 
G3588
νεώτερον,
младшему,
G3501
καὶ
и
G2532
εὗρεν
нашёл
G2147
τὸ
 
G3588
κόνδυ
кубок
ἐν
в
G1722
τῷ
 
G3588
μαρσίππῳ
сумке
τῷ
 
G3588
Βενιαμιν.
Вениамина.
G958
G2045 ἐρευνάω - испытующий [Исследовать, испытывать, рассматривать, расследовать, узнавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
испытующий , Исследуйте , рассмотри , исследывая , проницает ,
Подробнее
G4245 πρεσβύτερος - старейшины [Старец, старейшина, пресвитер; ж. р. старица.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
старейшины , старцев , старца , старейшинами , старейшин , пресвитеров , пресвитеры , старейшинам , пресвитерам , пресвитерами
и еще 11 значений
Подробнее
G756 ἄρχομαι - начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G2193 ἕως - до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G3501 νέος - молодое [1. молодой, юный; как сущ. молодой человек, юноша; 2. новый, недавний.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
молодое , молодого , молодых , младший , меньший , молод , юноши , и младшие , вам новым , в нового
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2147 εὑρίσκω - нашли [Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили , нахожу , мы нашли , найти
и еще 64 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G958 βενιαμίν - Вениаминова [Вениамин (12-тый сын патриарха Иакова); от еврейского H1144 (בִּנְיָמִן‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Вениаминова ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 43:33
И сели они пред ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом.
Быт 42:36-38
И сказал им Иаков, отец их: вы лишили меня детей: Иосифа нет, и Симеона нет, и Вениамина взять хотите, -- все это на меня!
И сказал Рувим отцу своему, говоря: убей двух моих сыновей, если я не приведу его к тебе; отдай его на мои руки; я возвращу его тебе.
Он сказал: не пойдет сын мой с вами; потому что брат его умер, и он один остался; если случится с ним несчастье на пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою с печалью во гроб.
Быт 43:14
Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.
Быт 44:26-32
Мы сказали: нельзя нам идти; а если будет с нами меньший брат наш, то пойдем; потому что нельзя нам видеть лица того человека, если не будет с нами меньшого брата нашего.
И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух сынов;
один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне;
если и сего возьмете от глаз моих, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью во гроб.
Теперь если я приду к рабу твоему, отцу нашему, и не будет с нами отрока, с душею которого связана душа его,
то он, увидев, что нет отрока, умрет; и сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, с печалью во гроб.
Притом я, раб твой, взялся отвечать за отрока отцу моему, сказав: если не приведу его к тебе [и не поставлю его пред тобою], то останусь я виновным пред отцом моим во все дни жизни.
Синодальный перевод
Он обыскал, начал со старшего и окончил младшим; и нашлась чаша в мешке Вениаминовом.
Новый русский перевод+
Управляющий начал искать, начиная со старшего, кончая младшим; чаша нашлась в мешке у Вениамина.
Библейской Лиги ERV
Слуга стал обыскивать мешки, начиная с мешка старшего брата и кончая мешком младшего, и нашёл чашу в мешке у Вениамина.
Современный перевод РБО +
Управляющий обыскал всех по порядку — от старшего к младшему — и чаша нашлась у Вениамина.
Под редакцией Кулаковых+
Управляющий принялся обыскивать всех — от старшего к младшему, и чаша была найдена в мешке Вениамина.
Cовременный перевод WBTC
Слуга стал обыскивать мешки, начиная с мешка старшего брата и кончая мешком младшего, и нашёл чашу в мешке у Вениамина.
Макария Глухарева ВЗ
Он обыскал, начав с старшаго и окончив младшим. Чаша нашлась в мешке Вениаминовом.
Елизаветинская Библия
И҆зыска́ же ѿ старѣ́йшагѡ заче́нъ, до́ндеже прїи́де до ме́ншагѡ, и҆ ѡ҆брѣ́те ча́шѹ во вре́тищи венїамі́ни.
Елизаветинская на русском
Изыска же от старейшаго зачен, дондеже прииде до меншаго, и обрете чашу во вретищи вениамини.