Библия : 4 Цартсв 17 глава
27 стих
[ 4Цар 17 : 26 ]
И донесли царю Ассирийскому, и сказали: народы, которых ты переселил и поселил в городах Самарийских, не знают закона Бога той земли, и за то Он посылает на них львов, и вот они умерщвляют их, потому что они не знают закона Бога той земли.
[ 4Цар 17 : 27 ]
И повелел царь Ассирийский, и сказал: отправьте туда одного из священников, которых вы выселили оттуда; пусть пойдет и живет там, и он научит их закону Бога той земли.
[ 4Цар 17 : 28 ]
И пришел один из священников, которых выселили из Самарии, и жил в Вефиле, и учил их, как чтить Господа.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6680 צוה
- как повелел [C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал , и повелел , заповедал , так как повелел
и еще 280 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ
- царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H804 אַֹשּׂוּר
- Ассирийский [1. Ашшур (имя человека);2. Ассирия (назв. страны).]
Часть речи
Значение слова אַֹשּׂוּר:
Варианты синодального перевода
Ассирийский , Ассирийского , Ассура , Ассирийскому , Ассур , в Ассирию , Ассирийским , Ассирийские , Ассирийском , и Ассур
и еще 29 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H259 אֶחָד
- один [Один, единственный, единый, первый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый , одну , и один , одни
и еще 331 значений
Подробнее
H3548 כֹּהן
- священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священники , священников , священника , священнику , священникам , то священник , и священники , его священник , и священник
и еще 184 значений
Подробнее
H1540 גּלה
- открывай [A(qal):1. обнажать, открывать;2. уходить, удаляться;3. идти в изгнание.B(ni):1. обнажаться;2. открываться, являться;3. причастие: откровение.C(pi):1. обнажать;2. открывать, объявлять.D(pu):причастие: открытый.E(hi):уводить в изгнание, переселять, изгонять.F(ho):быть взятым в изгнание, быть переселённым.G(hith):1. обнажаться;2. открываться, становиться открытым, известным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
открывай , в плен , твоего не , и переселил , твоей не , чтоб открыть , выселил , вывел , будет , Моему дабы не открылась
и еще 169 значений
Подробнее
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H3427 ישׂב
- жить [A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили , и сел , живущие , сидел
и еще 611 значений
Подробнее
H3384 ירה
- твоих и научу [A(qal):1. бросать, метать, набрасывать (груду камней, как памятник);2. стрелять, пускать (стрелу).B(ni):быть застреленным.E(hi):1. бросать;2. стрелять;3. орошать, давать пить, поить;4. наставлять, учить;F(ho):напиваться, быть напоенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твоих и научу , его и буду , учить , его ввергнул , показал , застрелят , стрелою , для научения , указав , и не бросит
и еще 72 значений
Подробнее
H4941 מִשְׂפָּט
- суд [1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду , суды , на суде , правосудия
и еще 232 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ
- земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 12:31
И построил он капище на высоте и поставил из народа священников, которые не были из сынов Левииных.
3Цар 13:2
И произнес к жертвеннику слово Господне и сказал: жертвенник, жертвенник! так говорит Господь: вот, родится сын дому Давидову, имя ему Иосия, и принесет на тебе в жертву священников высот, совершающих на тебе курение, и человеческие кости сожжет на тебе.
2Пар 11:15
и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
Суд 17:13
И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.
Синодальный перевод
И повелел царь Ассирийский, и сказал: отправьте туда одного из священников, которых вы выселили оттуда; пусть пойдёт и живёт там, и он научит их закону Бога той земли.
Новый русский перевод+
Тогда царь Ассирии приказал: — Пошлите туда одного из священников, которых вы увели в плен из Самарии, и пусть он живет там и учит их тому, чего требует Бог этой страны.
Перевод Десницкого
Тогда ассирийский царь велел взять одного из священников, отправленных оттуда в изгнание, чтобы он вернулся и там поселился, и научил бы людей обрядам Бога той страны.
Библейской Лиги ERV
Тогда ассирийский царь приказал: «Возьмите одного из священников Самарии, которых я взял в плен, и отправьте его обратно в Самарию. Пусть он живёт там и научит людей закону бога той земли».
Современный перевод РБО +
Царь Ассирии повелел: «Верните кого-нибудь из священников, которых вы оттуда угнали, — пусть придет, поселится там и учит эти народы, как положено чтить Бога той страны».
Под редакцией Кулаковых+
Тогда ассирийский царь велел вернуть одного из священников, отправленных оттуда в изгнание, чтобы он поселился там и научил людей обрядам Бога той страны.
Cовременный перевод WBTC
Тогда царь Ассирийский приказал: "Возьмите одного из священников Самарии, которых я взял в плен, и отправьте его обратно в Самарию. Пусть он живёт там и научит людей закону Бога той земли".
Елизаветинская Библия
И҆ заповѣ́да ца́рь а҆ссѷрі́йскїй глаго́лѧ: ѿведи́те та́мѡ є҆ди́нагѡ жерца̀ ѿ плѣне́ныхъ, да и҆́дѹтъ и҆ да вселѧ́тсѧ та́мѡ, и҆ да просвѣти́тъ и҆̀хъ сѹдо́мъ бг҃а землѝ.
Елизаветинская на русском
И заповеда царь ассирийский глаголя: отведите тамо единаго жерца от плененых, да идут и да вселятся тамо, и да просветит их судом Бога земли.