Библия : Числа 2 глава
3 стих
[ Чис 2 : 2 ]
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
[ Чис 2 : 3 ]
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
[ Чис 2 : 4 ]
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3924 παρεκτός
- кроме [Кроме, сверх; как прил. прочий, посторонний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
кроме , посторонних ,
Подробнее
G4413 πρῶτος
- первый [1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые , первым , первом , первое
и еще 21 значений
Подробнее
G2596 κατά
- по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G395 ἀνατολή
- востока [1. восход; 2. восток, место восхода солнца.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
востока , востоке , нас Восток , восхода солнечного ,
Подробнее
G5001 τάγμα
- порядке [1. порядок, очередь; 2. строй или отряд (солдат).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
порядке ,
Подробнее
G3925 παρεμβολή
- крепость [1. полк в боевом порядке; 2. стан, лагерь, крепость (военный укрепленный лагерь).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крепость , стан , полки , стана ,
Подробнее
G2455 ἰούδας
- Иуда [Иуда: 1. сын патриарха Иакова; 2. неизвестный человек в родословной Иисуса Христа, Лк 3:26 в некоторых манускриптах; 3. другой неизвестный человек в родословной Иисуса Христа, Лк 3:30; 4. Иуда Галилеянин, поднявший восстание в Галилее во вр. переписи Квириния; 5. Иуда Дамасский, принявший ап. Павла в свой дом; 6. Иуда Иаковлев ап. Иисуса Христа; 7. Иуда Искариот; 8. Иуда, прозванный Варсавою, христианский пророк из Иер.; 9. Иуда, брат Иисуса Христа, написавший послание от Иуды; см. еврейское H3063 (יְהוּדָה).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иуда , Иуду , Иудина , Иудин , Иуде , Иуды , Иудиных , Он об Иуде , у Иуды , Иудином
и еще 2 значений
Подробнее
G4862 σύν
- с [Вместе (с), с, со; прист. со значением: 1. совместного действия, соучастия; 2. собирательности; 3. одновременности; 4. завершенности, полноты действия.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , вместе с , бывших с , находящиеся со , бывшие с , из , к , которые с , на стороне
и еще 11 значений
Подробнее
G1411 δύναμις
- силы [1. сила, мощь, крепость, могущество; 2. способность, возможность; 3. чудо, чудотворение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
силы , силу , сила , силою , силе , чудеса , сил , силами , чудес , чуда
и еще 12 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G758 ἄρχων
- начальники [Начальник, вождь, предводитель, правитель, князь, владыка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
начальники , князя , начальником , начальников , князь , к Нему некоторый начальник , начальника , князья , начальству , из начальников
и еще 12 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2455 ἰούδας
- Иуда [Иуда: 1. сын патриарха Иакова; 2. неизвестный человек в родословной Иисуса Христа, Лк 3:26 в некоторых манускриптах; 3. другой неизвестный человек в родословной Иисуса Христа, Лк 3:30; 4. Иуда Галилеянин, поднявший восстание в Галилее во вр. переписи Квириния; 5. Иуда Дамасский, принявший ап. Павла в свой дом; 6. Иуда Иаковлев ап. Иисуса Христа; 7. Иуда Искариот; 8. Иуда, прозванный Варсавою, христианский пророк из Иер.; 9. Иуда, брат Иисуса Христа, написавший послание от Иуды; см. еврейское H3063 (יְהוּדָה).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иуда , Иуду , Иудина , Иудин , Иуде , Иуды , Иудиных , Он об Иуде , у Иуды , Иудином
и еще 2 значений
Подробнее
G3476 ναασσών
- Наассона [Наассон (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H5177 (נַחְשׂוֹן).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Наассона , Наассон , Наассонов ,
Подробнее
G5207 υἱός
- сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G284 ἀμιναδάβ
- Аминадава [Аминадав (в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H5992 (עַמִּינָדָב).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Аминадава , Аминадав , Аминадавов ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 2:10
Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
1Пар 5:2
потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство перенесено на Иосифа.
Быт 49:8-10
Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего.
Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его?
Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.
Суд 1:1
По смерти Иисуса вопрошали сыны Израилевы Господа, говоря: кто из нас прежде пойдет на Хананеев - воевать с ними?
Суд 1:2
И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его.
Лк 3:32
Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов,
Лк 3:33
Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин,
Мф 1:4
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
Чис 1:7
от Иуды Наассон, сын Аминадава;
Чис 10:14-16
Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;
и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара;
и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
Чис 26:19-22
Сыны Иуды: Ир и Онан, [Шела, Фарес и Зара]; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
Чис 7:12
В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;
Чис 7:17
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.
Синодальный перевод
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
Новый русский перевод+
Пусть лагерь Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь народа Иуды — Нахшон, сын Аминадава.
Библейской Лиги ERV
Флаг стана Иуды будет с восточной стороны, откуда восходит солнце, род Иуды поставит станы около своего флага, глава рода Иуды — Наассон, сын Аминадава,
Современный перевод РБО +
Впереди, на восточной стороне, должно размещаться войско Иуды, с его отрядами. Вождь потомков Иуды — Нахшо́н, сын Амминада́ва.
Под редакцией Кулаковых+
На восток от Шатра Откровения, по направлению к восходящему солнцу, должны ставить шатры люди стана Иуды, которые под знаменем их колена стоянку свою устраивают, располагаясь по войсковым соединениям своим. Их вождь — Нахшон, сын Амминадава.
Cовременный перевод WBTC
Флаг стана Иуды будет с восточной стороны, откуда восходит солнце, род Иуды поставит станы около своего флага, глава рода Иудиного Наассон, сын Аминадава,
Макария Глухарева ВЗ
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина с полками их и начальник сынов Иуды Наасон, сын Аминадава.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ пе́рвїи на восто́къ чи́нъ полка̀ ї҆ѹ́дина съ си́лою и҆́хъ, и҆ кнѧ́зь ѿ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ наассѡ́нъ сы́нъ а҆мїнада́вль:
Елизаветинская на русском
И ополчающиися первии на восток чин полка иудина с силою их, и князь от сынов иудиных наассон сын аминадавль: