Загрузка

Библия : Деяние 10 глава 28 стих

[ Деян 10 : 27 ]
И, беседуя с ним, вошел в дом, и нашел многих собравшихся.
[ Деян 10 : 28 ]
И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым.
[ Деян 10 : 29 ]
Посему я, будучи позван, и пришел беспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἔφη
он сказал
G5346
τε
 
G5037
πρὸς
к
G4314
αὐτούς,
ним,
G846
Ὑμεῖς
Вы
G5210
ἐπίστασθε
знаете
G1987
ὡς
как
G5613
ἀθέμιτόν
нечестиво
G111
ἐστιν
есть
G1510
ἀνδρὶ
мужу
G435
Ἰουδαίῳ
Иудею
G2453
κολλᾶσθαι
льнуть
G2853
или
G1510
προσέρχεσθαι
подходить
G4334
ἀλλοφύλῳ·
[к] иноплеменнику;
G246
κἀμοὶ
и мне
G2504
 
G3588
θεὸς
Бог
G2316
ἔδειξεν
показал
G1166
μηδένα
никого
G3367
κοινὸν
общего
G2839
или
G1510
ἀκάθαρτον
нечистого
G169
λέγειν
говорить
G3004
ἄνθρωπον·
человека;
G444
G5346 φημί - сказал [Говорить, высказывать, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , он сказал , сказано , сказала , говорил , Он говорит , сказали , говорит , А тот сказал , отвечал
и еще 7 значений
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς - вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G1987 ἐπίσταμαι - знаете [Знать, понимать, быть ознакомленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
знаете , зная , понимаю , мне известен , вы знаете , известно , знает , знают , не знает ,
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G111 ἀθέμιτος - возбранено [1. беззаконный, нечестивый; 2. противозаконный, недозволенный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
возбранено , нелепому ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G435 ἀνήρ - муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G2453 ἰουδαῖος - Иудеи [Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Иудеи , Иудеев , Иудейский , Иудеям , иудеями , Иудейского , Иудей , Иудейских , из Иудеев , Иудейские
и еще 27 значений
Подробнее
G2853 κολλάω - пристать [Приклеивать; страд. прилипать, прилепляться, приставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пристать , прилипший , пристал , пристань , сообщаться , пристав , прилепляйтесь , совокупляющийся , соединяющийся ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4334 προσέρχομαι - подойдя [Подходить, приходить, приступать, приближаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подойдя , приступили , приступив , подошел , придя , пришли , подошли , пришел , приступил , приходят
и еще 24 значений
Подробнее
G2504 κἀγώ - и я [И я.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и я , я , и , и мне , меня , так и Я , то и Я , а я , тоже , И когда я
и еще 2 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1166 δείκνυμι - покажи [1. показывать, открывать, являть; 2. доказывать, разъяснять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
покажи , показал , покажет , покажу , я покажу , показывает , открывать , покажись , показаться , докажешь
и еще 9 значений
Подробнее
G3367 μηδείς - никому [Ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
никому , ничего , никто , никого , никакого , никакой , чтобы никто , ни , нимало не , не
и еще 21 значений
Подробнее
G2839 κοινός - общее [1. общий, общественный; 2. обычный, обыкновенный, скверный, нечистый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
общее , скверного , нечистыми , скверным , общем , нечистого , нечисто , общей , не , за святыню
и еще 1 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G169 ἀκάθαρτος - нечистый [Нечистый, неочищенный; в переносном смысле — порочный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечистый , нечистым , нечистому , нечистые , нечистого , над нечистыми , нечистых , нечистыми , бы нечисты , к нечистому
и еще 2 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 11:2
И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
Деян 11:3
говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
Деян 22:21
И Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам.
Деян 22:22
До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему не должно жить.
Деян 10:15
Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
Деян 10:34
Петр отверз уста и сказал: истинно познаю, что Бог нелицеприятен,
Деян 11:9
И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
Деян 15:8
и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам;
Деян 15:9
и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их.
Еф 3:6
чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
Еф 3:7
которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
Гал 2:12-14
Ибо, до прибытия некоторых от Иакова, ел вместе с язычниками; а когда те пришли, стал таиться и устраняться, опасаясь обрезанных.
Вместе с ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием.
Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а не по-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски?
Ис 65:5
который говорит: "остановись, не подходи ко мне, потому что я свят для тебя". Они - дым для обоняния Моего, огонь, горящий всякий день.
Ин 18:28
От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.
Ин 4:27
В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?
Ин 4:9
Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.
Лк 18:11
Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
Синодальный перевод
И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым.
Новый русский перевод+
Он сказал им: — Вы сами знаете, что иудею возбраняется общаться с иноплеменником и заходить к нему в дом. Но Бог показал мне, что я ни одного человека не должен называть оскверненным или нечистым,
Перевод Десницкого
Он сказал им: — Вы знаете, что закон запрещает иудею общаться с иноплеменниками или посещать их. Но Бог мне открыл, что никакого человека я не должен считать для себя запретным или нечистым.
Библейской Лиги ERV
Пётр обратился к собравшимся с такими словами: «Вы знаете, что для иудея незаконно общаться с иноплеменниками или навещать их. Но Бог указал мне не называть никого скверным или нечистым.
Современный перевод РБО +
«Вам известно, что наш закон запрещает иудею общаться с иноплеменниками и входить к ним в дом, — обратился к ним Петр. — Но Бог повелел мне никого из людей не называть поганым или нечистым.
Под редакцией Кулаковых+
Он сказал им: «Вы сами знаете, что запрещено иудею общаться с иноплеменниками или входить к ним в дом, но Бог открыл мне, что никого нельзя считать поганым или нечистым.
Cовременный перевод WBTC
Он сказал им: "Вы знаете, что для иудея незаконно общаться с иноплеменниками или навещать их. Но Бог указал мне не называть никого скверным или нечистым.
Перевод Еп. Кассиана
и сказал он им: вы знаете, как незаконно для Иудея сближаться с иноплеменником или приходить к нему; а мне Бог указал не называть ни одного человека скверным или нечистым.
Слово Жизни
Он сказал им: — Вы сами знаете, что наш закон не позволяет иудею общаться с иноплеменником и заходить к нему в дом. Но Бог показал мне, что я ни одного человека не должен называть оскверненным или нечистым,
Открытый перевод
сказал им: — Вы знаете, что еврею не позволено сближаться или приходить к чужеземцу. А мне Бог указал не называть ни одного человека скверным или нечистым.
Еврейский Новый Завет
Он сказал им: "Всем вам хорошо известно, что у евреев не принято сближаться с людьми из других народов или приходить к ним домой. Однако Бог открыл мне, чтобы я никого не называл скверным или нечистым;
Русского Библейского Центра
И говорит: «Вы знаете, что иудей нарушает Закон, если общается с неиудеями и ходит к ним в гости. Но меня Бог вразумил никого не полагать скверным или нечистым.
Новый Завет РБО 1824
вы знаете, что Іудеямъ возбранено вступать въ сообщество или обращаться съ иноплеменниками; но мнѣ Богъ открылъ, чтобы я ни одного человѣка не называлъ сквернымъ или нечистымъ.
Елизаветинская Библия
рече́ же къ ни҄мъ: вы̀ вѣ́сте, ѩ҆́кѡ не лѣ́по є҆́сть мѹ́жѹ ї҆ѹде́анинѹ прилѣплѧ́тисѧ и҆лѝ приходи́ти ко и҆ноплеме́нникѹ: и҆ мнѣ̀ бг҃ъ показа̀ ни є҆ди́наго скве́рна и҆лѝ нечи́ста глаго́лати человѣ́ка:
Елизаветинская на русском
рече же к ним: вы весте, яко не лепо есть мужу иудеанину прилеплятися или приходити ко иноплеменнику: и мне Бог показа ни единаго скверна или нечиста глаголати человека: