Загрузка

Библия : Деяние 10 глава 3 стих

[ Деян 10 : 2 ]
благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим, творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу.
[ Деян 10 : 3 ]
Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!
[ Деян 10 : 4 ]
Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3705 ὅραμα - видении [Видение, зрелище, вид.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
видении , видение , видению , видения ,
Подробнее
G5320 φανερῶς - явно [Явно, ясно, открыто.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
явно , ясно ,
Подробнее
G5616 ὡσεί - как [1. как (если) бы, словно; 2. около, приблизительно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , около , тридцати , восемь , на , с ,
Подробнее
G5610 ὥρα - час [1. час; 2. время, година.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
час , часа , время , часу , времени , часе , во время , который час , когда наступило время , малое время
и еще 8 значений
Подробнее
G1766 ἔννατος - девятого [Девятый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
девятого , в девятом , девятый , девятое ,
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G32 ἄγγελος - ангел [Ангел, посланник, вестник, гонец, соглядатай.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ангел , ангелов , ангела , ангелы , Ангелами , ангелам , Ангелу , Ангелом , я Ангела , посланных
и еще 9 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2883 κορνήλιος - Корнилий [Корнилий (римский сотник из Кесарии, обращенный в христианство ап. Петром).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Корнилий , с Корнилием , Корнилием , Корнилия ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 11:13
Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела (святого), который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром;
Деян 12:7-11
И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.
И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною.
Петр вышел и следовал за ним, не зная, что делаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.
Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним.
Тогда Петр, придя в себя, сказал: теперь я вижу воистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народ Иудейский.
Деян 27:23
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
Деян 5:19
Но Ангел Господень ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал:
Деян 9:4
Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
Деян 10:30
Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,
Деян 3:1
Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.
Дан 9:20
И когда я еще говорил и молился, и исповедывал грехи мои и грехи народа моего, Израиля, и повергал мольбу мою пред Господом Богом моим о святой горе Бога моего;
Дан 9:21
когда я еще продолжал молитву, муж Гавриил, которого я видел прежде в видении, быстро прилетев, коснулся меня около времени вечерней жертвы
Исх 33:17
И сказал Господь Моисею: и то, о чем ты говорил, Я сделаю, потому что ты приобрел благоволение в очах Моих, и Я знаю тебя по имени.
Евр 1:14
Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?
Евр 1:4
будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
Ис 45:4
Ради Иакова, раба Моего, и Израиля, избранного Моего, Я назвал тебя по имени, почтил тебя, хотя ты не знал Меня.
Иов 4:15
И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
Иов 4:16
Он стал, -- но я не распознал вида его, -- только облик был пред глазами моими; тихое веяние, -- и я слышу голос:
Лк 1:11
тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного.
Лк 2:10
И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:
Лк 2:11
ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь;
Лк 2:13
И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:
Лк 23:44-46
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине.
Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.
Мф 27:46
а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
Синодальный перевод
Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошёл к нему и сказал ему: Корнилий!
Новый русский перевод+
Однажды около девятого часа Корнилию было видение. Он ясно видел Божьего ангела, который явился ему и сказал: — Корнилий!
Перевод Десницкого
Однажды около трех часов пополудни ему было ясное видение: он увидел Божьего ангела, тот явился ему и позвал: — Корнилий!
Библейской Лиги ERV
Однажды, около трёх часов дня, Корнилию было видение, и он ясно увидел Ангела Божьего, который явился ему и сказал: «Корнилий!»
Современный перевод РБО +
Часа в три пополудни ему было видение: он явственно увидел, как вошел к нему ангел Господень и сказал ему: «Корнелий!»
Под редакцией Кулаковых+
Однажды, около трех часов пополудни, было ему видение, в котором Корнилий ясно увидел, как ангел Божий вошел и обратился к нему: «Корнилий!»
Cовременный перевод WBTC
Однажды, около трёх часов дня, было ему видение, и увидел он ясно ангела Божьего, который явился ему и сказал: "Корнилий!"
Перевод Еп. Кассиана
увидел ясно в видении, приблизительно около девятого часа, ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!
Слово Жизни
Однажды около трех часов дня Корнилию было видение. Он ясно видел Божьего ангела, который явился ему и сказал: — Корнилий!
Открытый перевод
Он ясно увидел в видении около девятого часа дня ангела Божьего, который вошёл к нему и сказал ему: — Корнилий!
Еврейский Новый Завет
Однажды, примерно в три часа дня, он ясно увидел в видении Божьего ангела, который вошёл и сказал ему: "Корнилий!"
Русского Библейского Центра
В третьем часу дня ему было явственное видение Божьего ангела: ангел пришел и позвал его: «Корнелий!».
Новый Завет РБО 1824
Онъ въ видѣніи ясно видѣлъ, около девятаго часа дня, Ангела Божія, который вошелъ къ нему, и сказалъ ему: Корнелій!
Елизаветинская Библия
ви́дѣ въ видѣ́нїи ѩ҆́вѣ, ѩ҆́кѡ въ ча́съ девѧ́тый днѐ, а҆́гг҃ла бж҃їѧ сше́дша къ немѹ̀ и҆ ре́кша є҆мѹ̀: корни́лїе.
Елизаветинская на русском
виде в видении яве, яко в час девятый дне, ангела Божия сшедша к нему и рекша ему: корнилие.