Загрузка

Библия : Деяние 15 глава 33 стих

[ Деян 15 : 32 ]
Иуда и Сила, будучи также пророками, обильным словом преподали наставление братиям и утвердили их.
[ Деян 15 : 33 ]
Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам.
[ Деян 15 : 34 ]
Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.)
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G5550 χρόνος - время [Время, промежуток времени, период, пора.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
время , времени , времен , времена , давно , ли время , там некоторое время , на время , временах ,
Подробнее
G630 ἀπολύω - отпустил [1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср. з. уходить, удаляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отпустил , отпустить , отпусти , разводиться , отпущу , разведется , отпустили , на разведенной , отпустив , чтобы я отпустил
и еще 21 значений
Подробнее
G1515 εἰρήνη - мир [Мир, безопасность, покой; часто — благополучие как еврейское H7965 (שָׂלוֹם‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мир , мира , миром , мире , миру , то мир , безопасности , покое , служит к миру , и мир
и еще 1 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 16:11
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
2Ин 1:10
Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
Деян 16:36
Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром.
Исх 4:18
И пошел Моисей, и возвратился к Иофору, тестю своему, и сказал ему: пойду я, и возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они? И сказал Иофор Моисею: иди с миром. [Спустя много времени умер царь Египетский.]
Быт 26:29
чтобы ты не делал нам зла, как и мы не коснулись до тебя, а делали тебе одно доброе и отпустили тебя с миром; теперь ты благословен Господом.
Евр 11:31
Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем), не погибла с неверными.
Синодальный перевод
Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам.
Новый русский перевод+
Они провели там некоторое время, и братья с миром отпустили их к тем, кто их послал.
Перевод Десницкого
В Антиохии посланники пробыли некоторое время, а потом братья проводили их с миром обратно.
Библейской Лиги ERV
Пробыв там некоторое время, Иуда и Сила с миром были отправлены братьями обратно к пославшим их.
Современный перевод РБО +
Они пробыли некоторое время в Антиохии, а затем распрощались, пожелав друг другу мира, и вернулись к тем, кто их послал.
Под редакцией Кулаковых+
После того, как они пробыли там некоторое время, братья, пожелав им мира, проводили их к тем, кто их послал.
Cовременный перевод WBTC
Пробыв там некоторое время, Иуда и Сила с миром были отправлены братьями обратно к пославшим их.
Перевод Еп. Кассиана
И проведя так некоторое время, они с миром отпущены были братьями к пославшим их.
Слово Жизни
Они провели там некоторое время, и братья с миром отпустили их к тем, кто их послал.
Открытый перевод
А Иуда и Сила, также будучи пророками, в продолжительном наставлении ободрили и утвердили братьев.
Еврейский Новый Завет
После того, как они пробыли там некоторое время, их проводили в путь, просив передать от братьев "Мир Вам!" тем, кто прислал их.
Русского Библейского Центра
Некоторое время спустя братья с миром проводили их в обратный путь.
Новый Завет РБО 1824
Пробывъ тамъ нѣкоторое время, они съ миромъ отпущены братіями къ Апостоламъ.
Елизаветинская Библия
Пребы҄вша же та́мѡ вре́мѧ, ѿпѹщє́на бы́ста съ ми́ромъ ѿ бра́тїй ко а҆п҇лѡмъ.
Елизаветинская на русском
Пребывша же тамо время, отпущена быста с миром от братий ко апостолом.