Загрузка

Библия : Деяние 17 глава 14 стих

[ Деян 17 : 13 ]
Но когда Фессалоникские Иудеи узнали, что и в Верии проповедано Павлом слово Божие, то пришли и туда, возбуждая и возмущая народ.
[ Деян 17 : 14 ]
Тогда братия тотчас отпустили Павла, как будто идущего к морю; а Сила и Тимофей остались там.
[ Деян 17 : 15 ]
Сопровождавшие Павла проводили его до Афин и, получив приказание к Силе и Тимофею, чтобы они скорее пришли к нему, отправились.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2112 εὐθέως - тотчас [Тотчас, немедленно, сразу (же).]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тотчас , скоро , немедленно , они тотчас , вдруг , он тотчас , вскоре , В то же время , она тотчас , Как
и еще 3 значений
Подробнее
G5119 τότε - тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G3972 παῦλος - Павел [Павел: 1. Павел Сергий, рим. проконсул на острове Кипре, обращенный в христианство ап. Павлом; 2. ап. Павел, евреское — Саул (Савл), см. G4569 (Σαυλος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Павел , Павла , Павлу , Павлом , Павлов , за Павлом , к Павлу , то Павел , когда Павел , Павловой
и еще 10 значений
Подробнее
G1821 ἐξαποστέλλω - послал [Высылать, посылать, отсылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , отослали , отпустил , препроводили , поручили , отпустили , пошлю ,
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G2193 ἕως - до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G2281 θάλασσα - море [Море, озеро.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
море , моря , морю , морской , морском , на море , приморском , а , и море , морские
и еще 1 значений
Подробнее
G5278 ὑπομένω - претерпевший [1. оставаться; 2. переносить, терпеть, выдерживать, претерпевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
претерпевший , переносит , вы терпите , остался , остались , которые терпели , терпите , будьте терпеливы , терплю , терпим
и еще 4 значений
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G4609 σιλᾶς - Силу [Сила (сотрудник ап. Павла в нескольких миссионерских путешествиях).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Силу , Сила , Силе , себе Силу ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5095 τιμόθεος - Тимофей [Тимофей (ученик и сотрудник ап. Павла).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Тимофей , Тимофея , Тимофею , к вам Тимофей , Тимофеем , мой Тимофей ,
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 1:3
Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному
Деян 19:22
И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии.
Деян 20:3
Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию.
Деян 17:10
Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую.
Деян 9:25
Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине.
Деян 9:30
Братия, узнав о сем, отправили его в Кесарию и препроводили в Тарс.
Нав 2:16
и сказала им: идите на гору, чтобы не встретили вас преследующие, и скрывайтесь там три дня, доколе не возвратятся погнавшиеся [за вами]; а после пойдете в путь ваш.
Мф 10:23
Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий.
Тит 1:5
Для того я оставил тебя в Крите, чтобы ты довершил недоконченное и поставил по всем городам пресвитеров, как я тебе приказывал:
Синодальный перевод
Тогда братия тотчас отпустили Павла, как будто идущего к морю; а Сила и Тимофей остались там.
Новый русский перевод+
Братья сразу же отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в городе.
Перевод Десницкого
Братья сразу же отправили Павла по морю дальше, а Сила с Тимофеем остались там.
Библейской Лиги ERV
Тогда братья немедленно отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в городе.
Современный перевод РБО +
Братья тут же отправили Павла к морю, а Сила с Тимофеем остались в городе.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда братья немедленно отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в Верии.
Cовременный перевод WBTC
Тогда братья немедленно отправили Павла к морю; Сила и Тимофей остались.
Перевод Еп. Кассиана
Тогда братья тотчас отправили Павла к морю; Сила же и Тимофей остались там.
Слово Жизни
Братья сразу же отослали Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в городе.
Открытый перевод
Тогда братья тотчас отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались там.
Еврейский Новый Завет
Братья немедленно отправили Савла вниз по побережью, а Сила и Тимофей остались.
Русского Библейского Центра
Братья тут же отправили Павла к морю. Сила и Тимофей остались.
Новый Завет РБО 1824
Тогда братія немедленно отпустили Павла къ морю; а Сила и Тимоѳей остались тамъ.
Елизаветинская Библия
А҆́бїе же тогда̀ бра́тїѧ ѿпѹсти́ша па́ѵла и҆тѝ на помо́рїе: ѡ҆ста́ста же сі́ла и҆ тїмоѳе́й та́мѡ.
Елизаветинская на русском
Абие же тогда братия отпустиша павла ити на поморие: остаста же сила и тимофей тамо.