Загрузка

Библия : Деяние 18 глава 11 стих

[ Деян 18 : 10 ]
ибо Я с тобою, и никто не сделает тебе зла, потому что у Меня много людей в этом городе.
[ Деян 18 : 11 ]
И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию.
[ Деян 18 : 12 ]
Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2523 καθίζω - сел [1. перех. сажать, усаживать; 2. неперех. садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, пребывать, проживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сел , сев , сядет , воссел , сели , сесть , сядете , посидите , не садился , когда сел
и еще 13 значений
Подробнее
G1763 ἐνιαυτός - год [Год, лето, а также цикл времени, век.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
год , лето , там год , года , годы , в год ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3376 μήν - месяцев [1. месяц; 2. новолуние (время появления нового месяца на небе).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
месяцев , месяца , месяц , месяцы ,
Подробнее
G1803 ἕξ - шесть [Шесть.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
шесть , шести , За шесть ,
Подробнее
G1321 διδάσκω - уча [Учить, обучать, научать, поучать, наставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уча , учить , учил , учишь , и учил , научит , Он учил , научил , учили , учит
и еще 23 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3056 λόγος - слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:3
Впрочем они пробыли здесь довольно времени, смело действуя о Господе, Который, во свидетельство слову благодати Своей, творил руками их знамения и чудеса.
Деян 19:10
Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины.
Деян 20:31
Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас.
Синодальный перевод
И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию.
Новый русский перевод+
И Павел провел там полтора года, уча их слову Божьему.
Перевод Десницкого
И он провел в этом городе полтора года, наставляя их в Слове Божьем.
Библейской Лиги ERV
И Павел оставался там полтора года, обучая их Божьему слову.
Современный перевод РБО +
Павел провел там полтора года и учил, проповедуя Божью Весть.
Под редакцией Кулаковых+
Так что Павел провел там полтора года и учил коринфян слову Божьему.
Cовременный перевод WBTC
И Павел оставался там полтора года, обучая их слову Божьему.
Перевод Еп. Кассиана
И он остался год и шесть месяцев, уча среди них слову Божию.
Слово Жизни
И Павел провел там полтора года, уча и проповедуя слово Божье.
Открытый перевод
И он остался на год и шесть месяцев, уча их Божьему слову.
Еврейский Новый Завет
Итак, Савл оставался там полтора года, уча их Божьему слову.
Русского Библейского Центра
Павел провел там полтора года, учил Божьему Слову.
Новый Завет РБО 1824
И онъ оставался тамъ годъ и шесть мѣсяцевъ, поучая ихъ слову Божію. Между тѣмъ,
Елизаветинская Библия
Пребы́сть же та́мѡ лѣ́то и҆ мц҇ъ ше́сть, ѹ҆чѧ̀ въ ни́хъ сло́вѹ бж҃їю.
Елизаветинская на русском
Пребысть же тамо лето и месяц шесть, учя в них слову Божию.