Загрузка

Библия : Деяние 18 глава 21 стих

[ Деян 18 : 20 ]
Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился,
[ Деян 18 : 21 ]
а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила же и Прискилла остались в Ефесе).
[ Деян 18 : 22 ]
Побывав в Кесарии, он приходил в Иерусалим, приветствовал церковь и отошел в Антиохию.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G657 ἀποτάσσω - простился [1. прощаться, расставаться; 2. отрешаться, отрекаться, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
простился , отпустив , проститься , отрешится , простившись ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3825 πάλιν - опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G344 ἀνακάμπτω - возвращаться [Возвращаться, поворачивать назад.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возвращаться , возвратится , возвращусь , возвратиться ,
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G2309 θέλω - хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G321 ἀνάγω - принесли [Вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср. з. -страд. отправляться, отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принесли , ввели , отправившись , отправиться , возведен был , возведя , отправились , вывести , Отплыв , приведя
и еще 11 значений
Подробнее
G2181 ἔφεσος - Ефес [Ефес (крупнейший из 12 ионийских городов М. Азии, порт в устье р. Каистр).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Ефес , Ефесе , Ефеса , в Ефесе ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:19
но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,
2Кор 13:11
Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, -- и Бог любви и мира будет с вами.
Деян 15:29
воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы".
Деян 19:21
Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим.
Деян 20:16
ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.
Деян 21:14
Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня!
Втор 16:1
Наблюдай месяц Авив, и совершай Пасху Господу, Богу твоему, потому что в месяце Авиве вывел тебя Господь, Бог твой, из Египта ночью.
Евр 6:3
И это сделаем, если Бог позволит.
Иак 4:15
Вместо того, чтобы вам говорить: "если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое", --
Лк 9:61
Еще другой сказал: я пойду за Тобою, Господи! но прежде позволь мне проститься с домашними моими.
Мф 26:39
И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты.
Филл 2:19-24
Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом.
Ибо я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас,
потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании.
Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною.
Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.
Рим 1:10
всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда-нибудь благопоспешила мне придти к вам,
Рим 15:32
дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами.
Синодальный перевод
а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила же и Прискилла остались в Ефесе).
Новый русский перевод+
— Я вернусь, если на то будет Божья воля, — пообещал Павел на прощание и отплыл из Эфеса.
Перевод Десницкого
и на прощание сказал: — Я еще вернусь к вам, если это угодно будет Богу. Потом он отплыл из Эфеса
Библейской Лиги ERV
а, уходя, сказал: «Если Богу будет угодно, я вернусь к вам». Затем он отплыл из Ефеса.
Современный перевод РБО +
«Если будет на то Божья воля, я еще приду к вам», — сказал он на прощание. Павел отплыл из Эфеса.
Под редакцией Кулаковых+
и, прощаясь, сказал: «Мне непременно нужно провести наступающий праздник в Иерусалиме, но, если будет угодно Богу, я вернусь к вам», — и отплыл из Эфеса.
Cовременный перевод WBTC
а уходя, сказал: "Если Богу будет угодно, я вернусь к вам". Затем он отплыл из Ефеса.
Перевод Еп. Кассиана
но простился и, сказав: я снова возвращусь к вам, если Богу угодно, — отплыл из Ефеса
Слово Жизни
Простившись и пообещав: — Я вернусь, если на это будет Божья воля, — Павел отплыл из Эфеса.
Открытый перевод
А, простившись и сказав: «Я опять возвращусь к вам, если Бог пожелает», — отплыл из Эфеса.
Еврейский Новый Завет
однако на прощание сказал: "Если Богу будет угодно, я ещё вернусь к вам". После чего он отплыл из Ефеса.
Русского Библейского Центра
На прощанье он сказал: «Я еще вернусь к вам, если Бог позволит». И отплыл из Эфеса.
Новый Завет РБО 1824
то онъ не согласился, а простился съ ними, сказавъ: мнѣ надобно непремѣнно наступающій праздникъ провести въ Іерусалимѣ; къ вамъ же возвращусь опять, естьли будетъ угодно Богу. И отправился изъ Ефеса. Аквила же и Прискилла остались въ Ефесѣ.
Елизаветинская Библия
но ѿрече́сѧ и҆̀мъ, глаго́лѧ, ѩ҆́кѡ подоба́етъ мѝ всѧ́кѡ пра́здникъ грѧдѹ́щїй сотвори́ти во ї҆ер҇ли́мѣ: па́ки же возвращѹ́сѧ къ ва́мъ, бг҃ѹ хотѧ́щѹ. И҆ ѿвезе́сѧ ѿ є҆фе́са: а҆кѵ́ла же и҆ прїскі́лла ѡ҆ста́ста во є҆фе́сѣ.
Елизаветинская на русском
но отречеся им, глаголя, яко подобает ми всяко праздник грядущий сотворити во Иерусалиме: паки же возвращуся к вам, Богу хотящу. И отвезеся от ефеса: акила же и прискилла остаста во ефесе.