Загрузка

Библия : Деяние 18 глава 26 стих

[ Деян 18 : 25 ]
Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно, зная только крещение Иоанново.
[ Деян 18 : 26 ]
Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Акила и Прискилла приняли его и точнее объяснили ему путь Господень.
[ Деян 18 : 27 ]
А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οὗτός
Этот
G3778
τε
 
G5037
ἤρξατο
на́чал
G756
παρρησιάζεσθαι
уверенно высказываться
G3955
ἐν
в
G1722
τῇ
 
G3588
συναγωγῇ·
синагоге;
G4864
ἀκούσαντες
услышавшие
G191
δὲ
же
G1161
αὐτοῦ
его
G846
Πρίσκιλλα
Прискилла
G4252
καὶ
и
G2532
Ἀκύλας
Акила
G207
προσελάβοντο
взяли к себе
G4355
αὐτὸν
его
G846
καὶ
и
G2532
ἀκριβέστερον
более точно
G199
αὐτῷ
ему
G846
ἐξέθεντο
изложили
G1620
τὴν
 
G3588
ὁδὸν
путь
G3598
[τοῦ
 
G3588
θεοῦ].
Бога.
G2316
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G756 ἄρχομαι - начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G3955 παρρησιάζομαι - смело проповедывал [1. говорить безбоязненно или смело; 2. дерзать, смело или открыто действовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
смело проповедывал , с дерзновением , смело действуя , смело говорить , он небоязненно проповедывал , смело , я смело , мы дерзнули ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4864 συναγωγή - синагогах [1. синагога (место собрания евреев для поклонения Богу); 2. собрание, сборище.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
синагогах , синагогу , синагоге , синагоги , синагогам , собрание , из синагог , синагога , подле синагоги , сборище
и еще 2 значений
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4252 πρίσκιλλα - Прискилла [Прискилла; уменьш. от G4251 (Πρισκα).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Прискилла , Прискиллу ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G207 ἀκύλας - Акилу [Акила (иудей из Понтия, обращенный в христианство, сотрудник ап. Павла, муж Прискиллы).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Акилу , Акила ,
Подробнее
G4355 προσλαμβάνω - отозвав [Принимать, брать, отзывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отозвав , приняли , принимайте , принял , взяв , не вкушая , принять , и приняли , прими , то прими
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G199 ἀκριβῶς - тщательно [1. точно, основательно, тщательно, аккуратно, осторожно; 2. правильно, достоверно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тщательно , по тщательном , правильно , осторожно , вы достоверно ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1620 ἐκτίθημι - когда был брошен [1. выставлять, бросать (младенца); 2. в переносном смысле — представлять, излагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
когда был брошен , пересказывать , объяснили , излагал ,
Подробнее
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 12:21
Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
1Кор 3:18
Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
1Кор 8:2
Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
2Пет 3:18
но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне и в день вечный. Аминь.
Деян 14:3
Впрочем они пробыли здесь довольно времени, смело действуя о Господе, Который, во свидетельство слову благодати Своей, творил руками их знамения и чудеса.
Деян 28:23
И, назначив ему день, очень многие пришли к нему в гостиницу; и он от утра до вечера излагал им учение о Царствии Божием, приводя свидетельства и удостоверяя их о Иисусе из закона Моисеева и пророков.
Деян 8:31
Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним.
Деян 18:2
и, найдя некоторого Иудея, именем Акилу, родом Понтянина, недавно пришедшего из Италии, и Прискиллу, жену его, -- потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, -- пришел к ним;
Деян 18:3
и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток.
Еф 6:19
и о мне, дабы мне дано было слово -- устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
Еф 6:20
для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно.
Евр 6:1
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,
Ис 58:1
Взывай громко, не удерживайся; возвысь голос твой, подобно трубе, и укажи народу Моему на беззакония его, и дому Иаковлеву - на грехи его.
Ин 7:17
кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю.
Лк 19:26
Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
Лк 24:27
И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.
Мк 10:15
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Мф 18:3
и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное;
Мф 18:4
итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;
Прит 1:5
послушает мудрый - и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;
Прит 22:17
Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
Прит 22:18
потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих.
Прит 25:12
Золотая серьга и украшение из чистого золота - мудрый обличитель для внимательного уха.
Прит 9:9
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
Синодальный перевод
Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Акила и Прискилла приняли его и точнее объяснили ему путь Господень.
Новый русский перевод+
Аполлос начал смело говорить в синагоге, и когда Прискилла и Акила его услышали, они пригласили его к себе и точнее объяснили ему Путь Божий.
Перевод Десницкого
И вот он стал смело проповедовать в синагоге. Когда Прискилла и Акила услышали его, то позвали к себе и точнее объяснили ему Путь Божий.
Библейской Лиги ERV
Аполлос стал смело говорить в синагоге. И когда Прискилла и Акила услышали его, то отвели его к себе домой, и ещё точнее объяснили ему учение Божье.
Современный перевод РБО +
Он смело стал проповедовать в синагоге. Прискилла и Аквила, послушав его, пригласили его к себе и более точно изложили ему Путь Божий.
Под редакцией Кулаковых+
Он начал смело говорить в синагоге. Послушав его, Прискилла и Акила пригласили его к себе и обстоятельно изложили ему Путь .
Cовременный перевод WBTC
Он стал смело говорить в синагоге. И когда Прискилла и Акила услышали его, то отвели его к себе домой, и ещё точнее объяснили ему путь Божий.
Перевод Еп. Кассиана
Он начал с дерзновением говорить в синагоге. Услышав его, Прискилла и Акила приняли его и еще точнее изложили ему путь Божий.
Слово Жизни
Aполлос смело говорил в синагоге, и когда Прискилла и Aкила его услышали, они пригласили его к себе и точнее объяснили ему путь Божий.
Открытый перевод
Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Акила и Прискилла пригласили его и более основательно изложили ему Путь.
Еврейский Новый Завет
Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Прискилла и Акила отвели его в сторону и более подробно объяснили ему Божий Путь.
Русского Библейского Центра
Аполлос начал смело проповедовать в синагоге. Аквила и Прискилла приходили слушать, потом пригласили его к себе. Они более основательно просветили его на предмет Божьего Пути.
Новый Завет РБО 1824
Онъ началъ небоязненно говорить въ синагогѣ. Услышавъ его Аквила и Прискилла, приняли его, и подробнѣе изложили ему ученіе Господне.
Елизаветинская Библия
Се́й же нача́тъ дерза́ти на со́нмищихъ. Слы҄шавша же є҆го̀ а҆кѵ́ла и҆ прїскі́лла, прїѧ́ста є҆го̀ и҆ и҆звѣ́стнѣе томѹ̀ сказа́ста пѹ́ть гд҇ень.
Елизаветинская на русском
Сей же начат дерзати на сонмищих. Слышавша же его акила и прискилла, прияста его и известнее тому сказаста путь Господень.