Загрузка

Библия : Деяние 20 глава 10 стих

[ Деян 20 : 9 ]
Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего жилья, и поднят мертвым.
[ Деян 20 : 10 ]
Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем.
[ Деян 20 : 11 ]
Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2597 καταβαίνω - сходящего [Сходить (вниз), нисходить, спускаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сходящего , сошли , сошел , сойди , сшедший , пошел , сойдет , сойдя , сходящий , сходит
и еще 37 значений
Подробнее
G3972 παῦλος - Павел [Павел: 1. Павел Сергий, рим. проконсул на острове Кипре, обращенный в христианство ап. Павлом; 2. ап. Павел, евреское — Саул (Савл), см. G4569 (Σαυλος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Павел , Павла , Павлу , Павлом , Павлов , за Павлом , к Павлу , то Павел , когда Павел , Павловой
и еще 10 значений
Подробнее
G1968 ἐπιπίπτω - напал [Падать (на что-либо или на кого-либо), бросаться (на шею), припадать, нисходить (о Духе Святом).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
напал , пал , сошел , бросались , припав , пришел , падая , пали ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4843 συμπεριλαμβάνω - обняв [Обнимать, обхватывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обняв ,
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 17:21
И простершись над отроком трижды, он воззвал к Господу и сказал: Господи Боже мой! да возвратится душа отрока сего в него!
3Цар 17:22
И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.
4Цар 4:34
И поднялся и лег над ребенком, и приложил свои уста к его устам, и свои глаза к его глазам, и свои ладони к его ладоням, и простерся на нем, и согрелось тело ребенка.
4Цар 4:35
И встал и прошел по горнице взад и вперед; потом опять поднялся и простерся на нем. И чихнул ребенок раз семь, и открыл ребенок глаза свои.
Ин 11:11
Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
Ин 11:40
Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
Лк 7:13
Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.
Мк 5:39
И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
Мф 9:24
сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.
Синодальный перевод
Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нём.
Новый русский перевод+
Павел спустился, лег сверху на молодого человека и обнял его. — Не волнуйтесь, — сказал он, — он жив!
Перевод Десницкого
Павел спустился, лег на него сверху и обнял со словами: — Не тревожьтесь, душа его не покинула!
Библейской Лиги ERV
Павел спустился вниз, припал к нему и, обняв, сказал: «Не печальтесь! Он жив».
Современный перевод РБО +
Павел спустился вниз, прижался к нему и крепко обхватил его руками. «Не волнуйтесь, он жив», — сказал он.
Под редакцией Кулаковых+
Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив».
Cовременный перевод WBTC
Павел спустился вниз, припал к нему и, обняв, сказал: "Не печальтесь, ибо он ожил".
Перевод Еп. Кассиана
Павел, спустившись, лег на него всем телом и сказал: не смущайтесь, ибо душа его в нем.
Слово Жизни
Павел спустился, лег сверху на молодого человека и обнял его. — Не беспокойтесь, — сказал он, — он жив!
Открытый перевод
Павел, сойдя, припал к нему и обняв, сказал: — Не беспокойтесь, ибо душа его в нём.
Еврейский Новый Завет
Но Савл, спустившись, бросился к нему, обнял его и сказал: "Не расстраивайтесь, он жив!"
Русского Библейского Центра
Павел сошел вниз, припал к нему, обхватил его руками и сказал: «Ничего! Будет жить».
Новый Завет РБО 1824
Павелъ, сошедши внизъ, палъ на него, и обнявъ его, сказалъ: не тревожьтесь; ибо душа его въ немъ.
Елизаветинская Библия
Соше́дъ же па́ѵелъ нападѐ на́нь, и҆ ѡ҆б̾е́мь є҆го̀ речѐ: не мо́лвите, и҆́бо дѹша̀ є҆гѡ̀ въ не́мъ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
Сошед же павел нападе нань, и объемь его рече: не молвите, ибо душа его в нем есть.