Загрузка

Библия : Деяние 22 глава 11 стих

[ Деян 22 : 10 ]
Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь же сказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать.
[ Деян 22 : 11 ]
А как я от славы света того лишился зрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск.
[ Деян 22 : 12 ]
Некто Анания, муж благочестивый по закону, одобряемый всеми Иудеями, живущими в Дамаске,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ὡς
Как
G5613
δὲ
же
G1161
οὐκ
не
G3756
ἐνέβλεπον
видел я
G1689
ἀπὸ
от
G575
τῆς
 
G3588
δόξης
славы
G1391
τοῦ
 
G3588
φωτὸς
света
G5457
ἐκείνου,
того,
G1565
χειραγωγούμενος
за ру́ки ведомый
G5496
ὑπὸ
 
G5259
τῶν
 
G3588
συνόντων
сущими со
G4895
μοι
мной
G3427
ἦλθον
я пришёл
G2064
εἰς
в
G1519
Δαμασκόν.
Дамаск.
G1154
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1689 ἐμβλέπω - взглянув [Глядеть, смотреть (пристально), всматриваться, взглянуть, рассматривать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взглянув , воззрев , Взгляните , стал видеть , и всмотревшись , взглянул , увидев , и смотрите ,
Подробнее
G1391 δόξα - славу [1. блеск, сияние, яркость, 2. слава, честь, величие; возможно мн. ч. обозначает — ангелы (Иуд 1:8 и 2Пeт 2:10); а также обозначает — мнение, суждение (4 Мак 5:17).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
славу , славы , слава , славе , славою , честь , славно , славному , своей , то слава
и еще 9 значений
Подробнее
G5457 φῶς - свет [Свет, светило, освещение, просвещение; употребляется переносно как символ чистоты, искренности, святости, божественности и т. п. .]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
свет , свете , света , свету , огня , светов , у света , в свете ,
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G5496 χειραγωγέω - повели [Вести за руку.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повели , за руки , за руку привели ,
Подробнее
G5259 ὑπό - от [1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через , их , подвластный , у в подчинении
и еще 33 значений
Подробнее
G4895 σύνειμι - были с [Быть (вместе) с.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
были с , то бывшие ,
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1154 δαμασκός - Дамаск [Дамаск (столица Сирии, имеющая большое еврейское население).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Дамаск , Дамаске , к Дамаску , Дамаска ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 13:11
И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого.
Деян 9:8
Савл встал с земли, и с открытыми глазами никого не видел. И повели его за руки, и привели в Дамаск.
Деян 9:9
И три дня он не видел, и не ел, и не пил.
Ис 42:16
и поведу слепых дорогою, которой они не знают, неизвестными путями буду вести их; мрак сделаю светом пред ними, и кривые пути - прямыми: вот что Я сделаю для них и не оставлю их.
Синодальный перевод
А как я от славы света того лишился зрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск.
Новый русский перевод+
Мои спутники за руку привели меня в Дамаск, так как я был ослеплен сиянием этого света.
Перевод Десницкого
Это сияние славы лишило меня зрения, так что я пришел в Дамаск, опираясь на руки своих спутников.
Библейской Лиги ERV
Я ничего не видел, так как яркий свет ослепил меня, и мои спутники, взяв меня за руку, довели до Дамаска.
Современный перевод РБО +
Свет был такой силы, что я перестал видеть, и мои спутники взяли меня под руки и отвели в Дамаск.
Под редакцией Кулаковых+
От яркости света того я ослеп, и спутники мои за руку привели меня в Дамаск.
Cовременный перевод WBTC
Я ничего не видел, так как яркий свет ослепил меня, и мои спутники, взяв меня за руку, довели до Дамаска.
Перевод Еп. Кассиана
И пока я ничего не видел от славы света того, бывшие со мной за руку привели меня в Дамаск.
Слово Жизни
Мои спутники за руку привели меня в Дамаск, так как я был ослеплен сиянием света.
Открытый перевод
И так как от сияния того света я ничего не видел, то бывшие со мной привели меня за руку в Дамаск.
Еврейский Новый Завет
Я был ослеплён ярким светом, так что спутникам моим пришлось вести меня в Дамаск за руку.
Русского Библейского Центра
Когда полыхнула молния, я перестал видеть, и мои спутники вели меня до Дамаска за руку.
Новый Завет РБО 1824
А какъ я отъ славы свѣта того лишился зрѣнія; то бывшіе со мною повели меня за руку, и такимъ образомъ я пришелъ въ Дамаскъ.
Елизаветинская Библия
И҆ ѩ҆́коже не ви́дѣхъ ѿ сла́вы свѣ́та ѻ҆́нагѡ, за рѹ́кѹ ведо́мь ѿ сѹ́щихъ со мно́ю, внидо́хъ въ дама́скъ.
Елизаветинская на русском
И якоже не видех от славы света онаго, за руку ведомь от сущих со мною, внидох в дамаск.