Загрузка

Библия : Деяние 22 глава 9 стих

[ Деян 22 : 8 ]
Я отвечал: кто Ты, Господи? Он сказал мне: Я Иисус Назорей, Которого ты гонишь.
[ Деян 22 : 9 ]
Бывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали.
[ Деян 22 : 10 ]
Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь же сказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οἱ
Которые
G3588
δὲ
же
G1161
σὺν
со
G4862
ἐμοὶ
мной
G1698
ὄντες
сущие
G1510
τὸ
 
G3588
μὲν
ведь
G3303
φῶς
свет
G5457
ἐθεάσαντο
увидели
G2300
τὴν
 
G3588
δὲ
же
G1161
φωνὴν
голос
G5456
οὐκ
не
G3756
ἤκουσαν
услышали
G191
τοῦ
 
G3588
λαλοῦντός
Говорящего
G2980
μοι.
мне.
G3427
G4862 σύν - с [Вместе (с), с, со; прист. со значением: 1. совместного действия, соучастия; 2. собирательности; 3. одновременности; 4. завершенности, полноты действия.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , вместе с , бывших с , находящиеся со , бывшие с , из , к , которые с , на стороне
и еще 11 значений
Подробнее
G1698 ἐμοί - мне [Мой, принадлежащий мне; см. G3427 (μοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , меня , мною , для меня , на меня , и Мне , за Мною , чтобы я , предо Мною , мной
и еще 4 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5457 φῶς - свет [Свет, светило, освещение, просвещение; употребляется переносно как символ чистоты, искренности, святости, божественности и т. п. .]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
свет , свете , света , свету , огня , светов , у света , в свете ,
Подробнее
G2300 θεάομαι - видели [Смотреть, видеть, рассматривать, глядеть, созерцать, обозревать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
видели , увидев , смотреть , посмотреть , видела , видевшим , увидел , и смотрели , мы видели , я видел
и еще 8 значений
Подробнее
G5456 φωνή - голос [Звук, шум, голос, крик, вопль, стук.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голос , голосом , глас , голоса , шум , я голос , звук , крик , гласа , слов
и еще 18 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 9:7
Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя.
Дан 10:7
И только один я, Даниил, видел это видение, а бывшие со мною люди не видели этого видения; но сильный страх напал на них и они убежали, чтобы скрыться.
Ин 12:29
Народ, стоявший и слышавший то, говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему.
Ин 12:30
Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа.
Синодальный перевод
Бывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали.
Новый русский перевод+
Мои спутники видели свет, но того, что говорил мне голос, они не поняли.
Перевод Десницкого
Те, кто был со мной, видели этот свет, но не слышали, как со мной говорил тот голос.
Библейской Лиги ERV
Те же, кто были со мной, не слышали голоса, но видели свет.
Современный перевод РБО +
Мои спутники видели свет, но голоса, говорившего со мной, не слышали.
Под редакцией Кулаковых+
Спутники мои свет видели, но голоса, говорившего мне, не слышали.
Cовременный перевод WBTC
Те, кто были со мной, видели свет, но не слышали голоса Говорившего со мной.
Перевод Еп. Кассиана
Бывшие со мной свет видели, но голоса Того, Кто мне говорил, не слышали.
Слово Жизни
Мои спутники видели свет, но голоса, который я слышал, они не слышали.
Открытый перевод
А те, кто были со мной видели свет, но голоса Говорящего не слышали.
Еврейский Новый Завет
Мои спутники видели свет, но не слышали голоса говорившего со мной.
Русского Библейского Центра
Мои спутники видели сияние, но голос Того, кто говорил со мной, им не был внятен.
Новый Завет РБО 1824
Бывшіе со мною, свѣтъ видѣли, и пришли въ страхъ; но словъ Того, Который говорилъ мнѣ, не слыхали.
Елизаветинская Библия
Со мно́ю же сѹ́щїи свѣ́тъ ѹ҆́бѡ ви́дѣша и҆ пристра́шни бы́ша, гла́са же не слы́шаша гл҃ющагѡ ко мнѣ̀.
Елизаветинская на русском
Со мною же сущии свет убо видеша и пристрашни быша, гласа же не слышаша глаголющаго ко мне.