Библия : Деяние 5 глава
7 стих
[ Деян 5 : 6 ]
И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили.
[ Деян 5 : 7 ]
Часа через три после сего пришла и жена его, не зная о случившемся.
[ Деян 5 : 8 ]
Петр же спросил ее: скажи мне, за столько ли продали вы землю? Она сказала: да, за столько.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G5610 ὥρα
- час [1. час; 2. время, година.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
час , часа , время , часу , времени , часе , во время , который час , когда наступило время , малое время
и еще 8 значений
Подробнее
G5140 τρεῖς
- три [Три.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
три , трех , трое , третий , троих , я третий , по три , он три , и три , там три
и еще 1 значений
Подробнее
G1292 διάστημα
- после [Промежуток, интервал, длительность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
после ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1135 γυνή
- жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι
- был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι
- войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 5:7
Часа через три после сего пришла и жена его, не зная о случившемся.
Синодальный перевод
Часа через три после сего пришла и жена его, не зная о случившемся.
Новый русский перевод+
Часа три спустя пришла его жена, ничего не знавшая о происшедшем.
Перевод Десницкого
Часа через три пришла и его жена, она ничего не знала о происшедшем.
Библейской Лиги ERV
Когда прошло около трёх часов, пришла жена Анании, не знавшая о случившемся.
Современный перевод РБО +
Часа через три пришла туда жена, ничего не зная о случившемся.
Под редакцией Кулаковых+
Часа через три пришла и жена его, ничего не подозревая о случившемся.
Cовременный перевод WBTC
Прошло около трёх часов, и пришла жена Анании, не знавшая о случившемся.
Перевод Еп. Кассиана
И было, часа через три: вошла и жена его, не знавшая о происшедшем.
Слово Жизни
Часа три спустя пришла его жена, ничего не знавшая о происшедшем.
Открытый перевод
И случилось так, что спустя примерно три часа вошла его жена, не зная о том, что случилось.
Еврейский Новый Завет
Спустя примерно три часа вошла его жена, не зная о том, что произошло.
Русского Библейского Центра
Часа через три после этого пришла, ничего не подозревая, Сапфира.
Новый Завет РБО 1824
Часа черезъ три послѣ сего пришла жена его, не зная о случившемся.
Елизаветинская Библия
Бы́сть же ѩ҆́кѡ трїе́мъ часѡ́мъ минѹ́вшымъ, и҆ жена̀ є҆гѡ̀ не вѣ́дѹщи бы́вшагѡ вни́де.
Елизаветинская на русском
Бысть же яко трием часом минувшым, и жена его не ведущи бывшаго вниде.


