Загрузка

Библия : Исход 15 глава 13 стих

[ Исх 15 : 12 ]
Ты простер десницу Твою: поглотила их земля.
[ Исх 15 : 13 ]
Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил, -- сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей.
[ Исх 15 : 14 ]
Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3594 ὁδηγέω - водить [Быть проводником, вести; в переносном смысле — наставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
водить , ведет , то наставит , наставит ,
Подробнее
G1343 δικαιοσύνη - праведности [1. праведность, справедливость, законность, правда (в смысле «справедливости» или «порядка, основанного на справедливости»); 2. оправдание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
праведности , правды , праведность , правду , правде , правда , праведностью , по правде , для правды , от праведности
и еще 8 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G2992 λαός - народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G5126 τοῦτον - сего [Сей, этот, сего, этого; м. р. ед. ч. в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сего , его , сей , того , это , сие , этого , этот , сих , чтобы он
и еще 12 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3084 λυτρόω - избавить [Выкупать, искупать, освобождать, платя выкуп, избавлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
избавить , искуплены ,
Подробнее
G2479 ἰσχύς - крепостию [Сила, мощь, крепость, могущество.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крепостию , крепость , крепостью , силе , их крепостью , державной , силы , могущества , он сильно ,
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2646 κατάλυμα - комната [Гостиница, жилище, помещение (жилое), гостиная, комната (для принятия пищи).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
комната , гостинице ,
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:5
силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.
Еф 2:4
Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
Быт 19:16
И как он медлил, то мужи те [Ангелы], по милости к нему Господней, взяли за руку его и жену его, и двух дочерей его, и вывели его и поставили его вне города.
Ис 63:12
Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя,
Ис 63:13
Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались?
Иер 2:6
и не сказали: "где Господь, Который вывел нас из земли Египетской, вел нас по пустыне, по земле пустой и необитаемой, по земле сухой, по земле тени смертной, по которой никто не ходил и где не обитал человек?"
Пс 105:9
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
Пс 76:14
Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]!
Пс 76:15
Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
Пс 76:20
Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
Пс 77:52
и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
Пс 77:53
вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
Пс 77:54
и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
Пс 79:1
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
Синодальный перевод
Ты ведёшь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил, — сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей.
Новый русский перевод+
Своей нетленной любовью поведешь Ты народ, который спас. Своей силой Ты его направишь к Своему святому жилищу.
Библейской Лиги ERV
Но милостью Своей Ты вёл спасённый Тобой народ и силою Своей повёл его в Свою святую землю.
Современный перевод РБО +
А народ, что Тобою спасен, Ты повел, защищая, любя, в Свой святой край повел,
Под редакцией Кулаковых+
а народ, Тобою искупленный, по любви Своей неизменной Ты вывел из рабства и теперь силою Своей ведешь нас к Жилищу Твоему святому.
Cовременный перевод WBTC
Но милостью Своей Ты вёл спасённый Тобою народ и силою Своей повёл их в Свою священную добрую землю.
Макария Глухарева ВЗ
Ты ведешь милостию Твоею народ сей, Тобою избавленный. Провождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей.
Елизаветинская Библия
наста́вилъ є҆сѝ пра́вдою твое́ю лю́ди твоѧ҄ сїѧ҄, ѩ҆̀же и҆зба́вилъ є҆сѝ, ѹ҆тѣ́шилъ є҆сѝ крѣ́постїю твое́ю во ѡ҆би́тель ст҃ѹ́ю твою̀:
Елизаветинская на русском
наставил еси правдою твоею люди твоя сия, яже избавил еси, утешил еси крепостию твоею во обитель святую твою: