Загрузка

Библия : Исход 15 глава 8 стих

[ Исх 15 : 7 ]
Величием славы Твоей Ты низложил восставших против Тебя. Ты послал гнев Твой, и он попалил их, как солому.
[ Исх 15 : 8 ]
От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.
[ Исх 15 : 9 ]
Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
διὰ
в
G1223
πνεύματος
ветре
G4151
τοῦ
 
G3588
θυμοῦ
ярости
G2372
σου
Твоей
G4675
διέστη
отдалил
G1339
τὸ
 
G3588
ὕδωρ·
воду;
G5204
ἐπάγη
устремились
G4078
ὡσεὶ
будто
G5616
τεῖχος
стена
G5038
τὰ
 
G3588
ὕδατα,
во́ды,
G5204
ἐπάγη
устремились
G4078
τὰ
 
G3588
κύματα
во́лны
G2949
ἐν
в
G1722
μέσῳ
середине
G3319
τῆς
 
G3588
θαλάσσης.
мо́ря.
G2281
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4151 πνεῦμα - духа [1. ветер, дуновение, веяние; 2. дыхание, дух жизни, душа; 3. дух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
духа , дух , духом , духу , духе , духов , духи , духам , духами , Святый
и еще 29 значений
Подробнее
G2372 θυμός - ярости [1. гнев, негодование, ярость; 2. страсть, пыл.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ярости , ярость , гнева , гнев , он яростным , гневом , яростным ,
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G1339 διΐστημι - Прошло [Отдаляться, отходить, проходить, проплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Прошло , стал отдаляться , расстоянии ,
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G4078 πήγνυμι - воздвиг [Устанавливать, утверждать, воздвигать, строить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воздвиг ,
Подробнее
G5616 ὡσεί - как [1. как (если) бы, словно; 2. около, приблизительно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , около , тридцати , восемь , на , с ,
Подробнее
G5038 τεῖχος - стены [(городская) стена, укрепленная стена вокруг города.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
стены , стене , стену , Стена ,
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G4078 πήγνυμι - воздвиг [Устанавливать, утверждать, воздвигать, строить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воздвиг ,
Подробнее
G2949 κῦμα - волнами [Волна.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
волнами , волны , волн ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3319 μέσος - среды [Средний, центральный, находящийся (по)среди; ср. р. ед. ч. употребляется как сущ. середина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
среды , средину , среди , посреди , на средине , в , городе , по средине , полуночи , из среды
и еще 1 значений
Подробнее
G2281 θάλασσα - море [Море, озеро.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
море , моря , морю , морской , морском , на море , приморском , а , и море , морские
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 22:16
И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
2Фесс 2:8
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
Исх 14:21
И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды.
Исх 14:22
И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону.
Ав 3:10
Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои;
Ис 11:4
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
Ис 37:7
Вот, Я пошлю в него дух, и он услышит весть, и возвратится в землю свою, и Я поражу его мечом в земле его.
Иов 4:9
от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
Пс 77:13
разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
Синодальный перевод
От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.
Новый русский перевод+
Дохнул Ты на воды — вздыбились они, встали как стена; помутнела бездна морская.
Библейской Лиги ERV
Ветер, который Ты послал в гневе Своём, высоко поднял воды, и стали текущие воды сплошной стеной, и отвердела пучина моря.
Современный перевод РБО +
Дунул Ты — и вздыбились воды, волны встали стеной, твердью стала пучина!
Под редакцией Кулаковых+
От дыхания Твоего море вздыбилось, остановлены были Тобой воды бурлящие, волны прямо средь моря застыли.
Cовременный перевод WBTC
Ветер, который послал Ты во гневе Своём, высоко поднял воды, и стали текущие воды сплошною стеной, и отвердела пучина моря.
Макария Глухарева ВЗ
От гневнаго дуновения Твоего восхолмились воды, Влага стала горою, Огустели пучины в сердце моря.
Елизаветинская Библия
и҆ дѹ́хомъ ѩ҆́рости твоеѧ̀ разстѹпи́сѧ вода̀: ѡ҆гѹстѣ́ша ѩ҆́кѡ стѣна̀ во́ды, ѡ҆гѹстѣ́ша и҆ вѡ́лны посредѣ̀ мо́рѧ:
Елизаветинская на русском
и духом ярости твоея разступися вода: огустеша яко стена воды, огустеша и волны посреде моря: