Загрузка

Библия : Исход 32 глава 33 стих

[ Исх 32 : 32 ]
прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал.
[ Исх 32 : 33 ]
Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;
[ Исх 32 : 34 ]
итак, иди, [сойди,] веди народ сей, куда Я сказал тебе; вот Ангел Мой пойдет пред тобою, и в день посещения Моего Я посещу их за грех их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
εἶπεν
сказал
G2036
κύριος
Господь
G2962
πρὸς
к
G4314
Μωυσῆν
Моисею:
G3475
Εἴ
Если
G1536
τις
кто-либо
G1536
ἡμάρτηκεν
согрешил
G264
ἐνώπιόν
перед
G1799
μου,
Мной,
G3450
ἐξαλείψω
сотру
G1813
αὐτὸν
его
G846
ἐκ
из
G1537
τῆς
 
G3588
βίβλου
книги
G976
μου.
Моей.
G3450
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G3475 μωσεύς, μωσῆς - Моисей [Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев , с Моисеем , Моисеева , Моисеевы
и еще 5 значений
Подробнее
G1536 εἴ τις - кто [Если кто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кто , У кого ,
Подробнее
G1536 εἴ τις - кто [Если кто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
кто , У кого ,
Подробнее
G264 ἁμαρτάνω - согрешит [Грешить, преступать закон, ошибаться; в классической греческой литературе также не попадать (в цель), промахиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
согрешит , согрешили , согрешил , грешит , я согрешил , греши , согрешающему , не согрешил , я не сделал , преступления
и еще 19 значений
Подробнее
G1799 ἐνώπιον - пред [Перед, напротив, в присутствии, по отношению к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , перед , у , мне , при , им , я пред , предо , Господень перед , тебя пред
и еще 3 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G1813 ἐξαλείφω - отрет [Стирать, изглаживать, заглаживать, вычеркивать, истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отрет , загладились , истребив , изглажу ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G976 βίβλος - книге [Книга, свиток.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
книге , книги , Родословие ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 18:4
Ибо вот, все души - Мои: как душа отца, так и душа сына - Мои: душа согрешающая, та умрет.
Лев 23:30
и если какая душа будет делать какое-нибудь дело в день сей, Я истреблю ту душу из народа ее;
Филл 4:3
Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена -- в книге жизни.
Пс 108:13
да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Пс 108:14
да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Пс 68:28
Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
Откр 13:8
И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.
Откр 20:12
И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими.
Синодальный перевод
Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;
Новый русский перевод+
Господь ответил Моисею: — Того, кто грешит против Меня, Я сотру из Моей книги.
Библейской Лиги ERV
Но Господь ответил Моисею: «Я стираю из книги только имена тех, кто согрешил против Меня.
Современный перевод РБО +
Господь ответил: «Я сотру из Книги Моей тех, кто согрешил против Меня.
Под редакцией Кулаковых+
Но ГОСПОДЬ возразил ему: «Всякого, кто согрешил предо Мной, из книги Моей вычеркну.
Cовременный перевод WBTC
Но Господь ответил Моисею: "Я стираю из книги только имена тех, кто согрешил против Меня.
Макария Глухарева ВЗ
Иегова сказал Моисею: того, кто согрешил, изглажу из книги Моей.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю: а҆́ще кто̀ согрѣшѝ предо мно́ю, и҆згла́жѹ є҆го̀ и҆з̾ кни́ги моеѧ̀:
Елизаветинская на русском
И рече Господь к моисею: аще кто согреши предо мною, изглажу его из книги моея: