Загрузка

Библия : Исход 37 глава 20 стих

[ Исх 37 : 19 ]
три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
[ Исх 37 : 20 ]
а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
[ Исх 37 : 21 ]
у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
Βεσελεηλ
Веселеил
который
G3588
τοῦ
 
G3588
Ουριου
Урии
G3774
ἐκ
из
G1537
φυλῆς
племени
G5443
Ιουδα
Иуды
G2455
ἐποίησεν
сделал
G4160
καθὰ
как
G2505
συνέταξεν
приказал
G4929
κύριος
Господь
G2962
τῷ
 
G3588
Μωυσῇ,
Моисею,
G3475
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3774 οὐρίας - за Уриею [Урия (хетеянин, муж Вирсавии, в родословной Иисуса Христа); см. еврейское H223 (אוּרִיָּה).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
за Уриею ,
Подробнее
G5443 φυλή - колена [1. колено; 2. племя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
колена , колен , племена , колену , коленам , из колена , коленом ,
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G2505 καθά - как [Как, сообразно с.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
как ,
Подробнее
G4929 συντάσσω - повелел [Повелевать, предписывать, устанавливать, определять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелел , сказал ,
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G3475 μωσεύς, μωσῆς - Моисей [Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев , с Моисеем , Моисеева , Моисеевы
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 12:5
и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; -
Исх 25:33
три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
Иер 1:11
И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева.
Чис 17:8
На другой день вошел Моисей [и Аарон] в скинию откровения, и вот, жезл Ааронов, от дома Левиина, расцвел, пустил почки, дал цвет и принес миндали.
Синодальный перевод
а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка, с яблоками и цветами;
Новый русский перевод+
На самом светильнике были четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
Библейской Лиги ERV
На стебле светильника было ещё четыре цветка, они тоже были наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
Современный перевод РБО +
На самом же светильнике было четыре цветка, как цветок миндаля, с основанием и лепестками.
Под редакцией Кулаковых+
И на самом светильнике, на стволе его, были еще четыре чашечки наподобие цветков миндальных с крупными, выпуклыми лепестками снаружи и мелкими внутри.
Cовременный перевод WBTC
На стебле светильника было ещё четыре цветка, они тоже были наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
Макария Глухарева ВЗ
А на самом стебле светильника было четыре чашки на подобие миндальнаго ореха с яблоками его и цветами его.
Елизаветинская Библия
и҆ веселеи́лъ, сы́нъ ѹ҆рі́евъ, ѿ пле́мене ї҆ѹ́дина, сотворѝ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю,
Елизаветинская на русском
и веселеил, сын уриев, от племене иудина, сотвори, якоже заповеда Господь моисею,