Загрузка

Библия : Исход 40 глава 23 стих

[ Исх 40 : 22 ]
И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,
[ Исх 40 : 23 ]
и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.
[ Исх 40 : 24 ]
И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G740 ἄρτος - хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
G4286 πρόθεσις - предложения [1. выставление; с мн. ч. от G40 (αρτος) обозн.: хлебы предложения; 2. намерение, изволение, определение, расположение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
предложения , определению , искренним , желаемое , Его изволению , изволению , расположении , предложение ,
Подробнее
G1725 ἔναντι - пред [Напротив, перед (лицом), в присутствии.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
пред ,
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G5158 τρόπος - как [1. образ, манера, лад; 2. характер, нрав.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как , отношениях , бы ни , Имейте нрав ,
Подробнее
G4929 συντάσσω - повелел [Повелевать, предписывать, устанавливать, определять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повелел , сказал ,
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G3475 μωσεύς, μωσῆς - Моисей [Моисей (вождь Израильского народа, пророк В. З.); см. еврейское H4872 (מֹשֶׂה‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Моисей , Моисея , Моисею , Моисеевом , Моисеем , Моисееву , Моисеев , с Моисеем , Моисеева , Моисеевы
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 25:30
и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.
Исх 40:4
и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его;
Евр 9:2
ибо устроена была скиния первая, в которой был светильник, и трапеза, и предложение хлебов, и которая называется "святое".
Мф 12:4
как он вошел в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть ни ему, ни бывшим с ним, а только одним священникам?
Синодальный перевод
и разложил на нём ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.
Новый русский перевод+
и разложил на нём перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
Библейской Лиги ERV
Потом он положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
Современный перевод РБО +
и разложил на нем хлеб пред Господом — как повелел ему Господь.
Под редакцией Кулаковых+
в должном порядке он разложил на столе хлебы перед ГОСПОДОМ, — как Сам ГОСПОДЬ повелел Моисею.
Cовременный перевод WBTC
Потом положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
Макария Глухарева ВЗ
И разложил на нем в порядке хлебы пред Иеговою, как повелел Иегова Моисею.
Елизаветинская Библия
и҆ возложѝ на ню̀ хлѣ́бы предложе́нїѧ пред̾ гд҇емъ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю:
Елизаветинская на русском
и возложи на ню хлебы предложения пред Господем, якоже заповеда Господь моисею: