Загрузка

Библия : Исход 8 глава 7 стих

[ Исх 8 : 6 ]
Аарон простер руку свою на воды Египетские [и вывел жаб]; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую.
[ Исх 8 : 7 ]
То же сделали и волхвы [Египетские] чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.
[ Исх 8 : 8 ]
И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: помолитесь [обо мне] Господу, чтоб Он удалил жаб от меня и от народа моего, и я отпущу народ Израильский принести жертву Господу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐποίησαν
Сделали
G4160
δὲ
же
G1161
ὡσαύτως
так же
G5615
καὶ
и
G2532
οἱ
 
G3588
ἐπαοιδοὶ
волхвы
τῶν
 
G3588
Αἰγυπτίων
египтян
G124
ταῖς
 
G3588
φαρμακείαις
чарами
G5331
αὐτῶν
их
G846
καὶ
и
G2532
ἀνήγαγον
возвели
G321
τοὺς
 
G3588
βατράχους
лягушек
G944
ἐπὶ
на
G1909
γῆν
землю
G1093
Αἰγύπτου.
Египта.
G125
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G5615 ὡσαύτως - также [Так же, точно так же, таким же образом, равным образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
также , то же , так же , точно так , То , чтобы также , Равно , Равным образом ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G124 αἰγύπτιος - Египтянина [Египтянин, египетский.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Египтянина , Египетской , тот Египтянин , Египтяне ,
Подробнее
G5331 φαρμακεία - волшебство [Волшебство, чародейство, колдовство.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
волшебство , чародействах , волшебством ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G321 ἀνάγω - принесли [Вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср. з. -страд. отправляться, отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принесли , ввели , отправившись , отправиться , возведен был , возведя , отправились , вывести , Отплыв , приведя
и еще 11 значений
Подробнее
G944 βάτραχος - жабам [Жаба, лягушка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
жабам ,
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G125 αἴγυπτος - Египет [Египет (страна в Африке; в Отк 11:8 симв. город Иер.).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Египет , Египетской , Египте , Египта , Египетского , Египтом , Египетскую , Египту , нежели Египетские , он Египет
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Фесс 2:9-11
того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
2Тим 3:8
Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
Втор 13:1-3
Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,
и сбудется то знамение или чудо, о котором он говорил тебе, и скажет притом: "пойдем вслед богов иных, которых ты не знаешь, и будем служить им", --
то не слушай слов пророка сего, или сновидца сего; ибо чрез сие искушает вас Господь, Бог ваш, чтобы узнать, любите ли вы Господа, Бога вашего, от всего сердца вашего и от всей души вашей;
Исх 7:11
И призвал фараон мудрецов [Египетских] и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами:
Исх 7:22
И волхвы Египетские чарами своими сделали то же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушал их, как и говорил Господь.
Мф 24:24
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
Откр 13:14
И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив.
Синодальный перевод
То же сделали и волхвы чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.
Новый русский перевод+
Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели лягушек на Египет.
Библейской Лиги ERV
Волшебники, прибегнув к своим чарам, сделали то же самое, и ещё больше лягушек вышло на Египетскую землю.
Современный перевод РБО +
Но то же самое, с помощью волшебства своего, сделали и маги — наслали жаб на землю египетскую.
Под редакцией Кулаковых+
Но и маги опять силою чар своих сделали то же: наслали и они жаб на землю египетскую.
Cовременный перевод WBTC
Волшебники, прибегнув к своим чарам, сделали то же самое, и ещё больше жаб вышло на землю Египетскую.
Макария Глухарева ВЗ
Тоже сделали и тайноведцы обаяниями своими; и вывели жаб на землю Египетскую.
Елизаветинская Библия
Сотвори́ша же и҆ волсвѝ є҆гѵ́петстїи волхвова́нїѧми свои́ми та́кожде и҆ и҆зведо́ша жа҄бы на зе́млю є҆гѵ́петскѹю.
Елизаветинская на русском
Сотвориша же и волсви египетстии волхвованиями своими такожде и изведоша жабы на землю египетскую.