Загрузка

Библия : Екклесиаста 10 глава 3 стих

[ Еккл 10 : 2 ]
Сердце мудрого - на правую сторону, а сердце глупого - на левую.
[ Еккл 10 : 3 ]
По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
[ Еккл 10 : 4 ]
Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καί
и
G2532
γε
вот
G1065
ἐν
в
G1722
ὁδῷ
пути
G3598
ὅταν
когда
G3752
ἄφρων
неразумный
G878
πορεύηται,
идёт,
G4198
καρδία
сердце
G2588
αὐτοῦ
его
G846
ὑστερήσει,
опоздает,
G5302
καὶ
и
G2532
которые [дела́]
G3739
λογιεῖται
задумает
G3049
πάντα
все
G3956
ἀφροσύνη
неразумие
G877
ἐστίν.
есть.
G1510
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3598 ὁδός - путь [Путь, дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою , учению , путей , путях
и еще 9 значений
Подробнее
G3752 ὅταν - когда [Всякий раз когда, когда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , если , бы , Доколе , я приду ,
Подробнее
G878 ἄφρων - Неразумные [Неразумный, безрассудный, нерассудительный, безумный; как сущ. также невежда.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Неразумные , безумный , безумных , невежд , Безрассудный , неразумным , неразумного , неразумных , неразумен , до неразумия
и еще 2 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G2588 καρδία - сердца [Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами , сердечные , в сердце , которое в сердце
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5302 ὑστερέω - недостает [1. опаздывать, приходить (слишком) поздно; 2. недоставать, нуждаться; 3. отставать, уступать, быть ниже, быть менее совершенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
недостает , нет недостатка , нуждаться , имели , недостаток , как недоставало , лишены , имеете недостатка , теряем , о менее совершенном
и еще 6 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3049 λογίζομαι - это вменилось [Считать, думать, мыслить, рассуждать, размышлять, заключать, делать умозаключения.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
это вменилось , думаю , вменилась , причтен , вменится , вменяется , вменилось , Они рассуждали , не будет значить , думаешь
и еще 21 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G877 ἀφροσύνη - неразумию [Неразумие, безрассудство, безумство.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
неразумию , безумство ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 4:4
почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними в том же распутстве, и злословят вас.
Еккл 5:3
Когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его, потому что Он не благоволит к глупым: что обещал, исполни.
Прит 13:16
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Прит 18:2
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
Прит 18:6
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
Синодальный перевод
По какой бы дороге ни шёл глупый, у него всегда недостаёт смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Новый русский перевод+
Даже когда глупый просто идет по дороге, ему не хватает ума, и всем видно, насколько он глуп.
Библейской Лиги ERV
Глупый являет глупость даже просто идя по дороге, и каждый видит, что он глуп.
Современный перевод РБО +
Когда глупец просто идет по дороге — всем видно, как он глуп.
Под редакцией Кулаковых+
и если даже глупец просто идет своей дорогой, недомыслие его всем напоказ и всякому скажет о глупости его.
Cовременный перевод WBTC
Глупый являет глупость свою даже просто идя по дороге, и каждый видит, что он глуп.
Макария Глухарева ВЗ
И по какой бы дороге глупый ни шел, сердце у него пусто; обо всем он говорит: «это глупо».
Перевод Юнгерова ВЗ
Но по какому-бы пути ни пошел безумный, у него не достанет разума319, и о чем-бы он ни размышлял, все-есть безумие.
Елизаветинская Библия
и҆ въ пѹ́ть є҆гда̀ безѹ́мный и҆́детъ, се́рдце є҆гѡ̀ лиша́етсѧ, и҆ ѩ҆̀же помышлѧ́етъ, всѧ҄ безѹ́мїе сѹ́ть.
Елизаветинская на русском
и в путь егда безумный идет, сердце его лишается, и яже помышляет, вся безумие суть.