Загрузка

Библия : Екклесиаста 4 глава 12 стих

[ Еккл 4 : 11 ]
Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться?
[ Еккл 4 : 12 ]
И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
[ Еккл 4 : 13 ]
Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐὰν
если
G1437
ἐπικραταιωθῇ
укрепится
 
G3588
εἷς,
один,
G1519
οἱ
 
G3588
δύο
двое
G1417
στήσονται
станут
G2476
κατέναντι
против
G2713
αὐτοῦ,
него,
G846
καὶ
и
G2532
τὸ
 
G3588
σπαρτίον
нитка
τὸ
 
G3588
ἔντριτον
из трёх нитей
οὐ
не
G3739
ταχέως
скоро
G5030
ἀπορραγήσεται.
порвётся.
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1417 δύο - два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G2476 ἵστημι - стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G2713 κατέναντι - против [(на)против, прямо, навстречу, перед.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
против , которое прямо перед , противолежащее , пред ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G5030 ταχέως - скоро [Скоро, быстро, поспешно, вскоре.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
скоро , скорее , поспешно , я скоро , вскоре , спешить ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 3:16
И отвечали Седрах, Мисах и Авденаго, и сказали царю Навуходоносору: нет нужды нам отвечать тебе на это.
Дан 3:17
Бог наш, Которому мы служим, силен спасти нас от печи, раскаленной огнем, и от руки твоей, царь, избавит.
Еф 4:3
стараясь сохранять единство духа в союзе мира.
Синодальный перевод
И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, не скоро порвётся.
Новый русский перевод+
Хотя одного и можно одолеть, двое смогут защититься. Веревка, свитая из трех нитей, не скоро порвется.
Библейской Лиги ERV
Враг может одолеть одного, двое же могут противостоять врагу, а трое ещё сильнее. Они как верёвка, скрученная втрое, которую трудно порвать.
Современный перевод РБО +
Легко одолеть одного, а двое смогут устоять, и тройная нить оборвется не скоро.
Под редакцией Кулаковых+
С одиночкою сладят быстро, но двое против одного устоят, а уж тройная веревка оборвется не скоро.
Cовременный перевод WBTC
Враг может одолеть одного, двое же могут противостоять врагу. А трое ещё сильнее. Они, как верёвка, скрученная втрое, которую трудно порвать.
Макария Глухарева ВЗ
И если один кто захочет пересилить одного из них; то двое устоят против него. И нитка втрое скрученная не скоро порвется.
Перевод Юнгерова ВЗ
И если кто либо будет преодолевать, то двое устоят против него, и веревка переплетенная не скоро порвется117.
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́ще ѹ҆крѣпи́тсѧ є҆ди́нъ, два̀ ста́нета проти́вѹ є҆мѹ̀: и҆ ве́рвь треплете́на не ско́рѡ расто́ргнетсѧ.
Елизаветинская на русском
И аще укрепится един, два станета противу ему: и вервь треплетена не скоро расторгнется.