Загрузка

Библия : Екклесиаста 7 глава 24 стих

[ Еккл 7 : 23 ]
Все это испытал я мудростью; я сказал: "буду я мудрым"; но мудрость далека от меня.
[ Еккл 7 : 24 ]
Далеко то, что было, и глубоко - глубоко: кто постигнет его?
[ Еккл 7 : 25 ]
Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, -
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1700 ἐμοῦ - меня [Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я , моею , мою , я
и еще 1 значений
Подробнее
G3112 μακράν - далеко [Далеко, вдали.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
далеко , Вдали , дальним ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G901 βαθύς - очень [Глубокий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
очень , глубок , в глубокий ,
Подробнее
G899 βάθος - глубина [Глубина, глубокая бездна, пропасть; с G2596 (κατα) обозн.: крайний.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
глубина , глубину , бездна , глубины , глубокая , глубин ,
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G2147 εὑρίσκω - нашли [Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили , нахожу , мы нашли , найти
и еще 64 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 6:16
единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь.
Втор 30:11-14
Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;
она не на небе, чтобы можно было говорить: "кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?"
и не за морем она, чтобы можно было говорить: "кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?"
но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
Ис 55:8
Мои мысли - не ваши мысли, ни ваши пути - пути Мои, говорит Господь.
Ис 55:9
Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших.
Иов 11:7
Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
Иов 11:8
Он превыше небес, -- что можешь сделать? глубже преисподней, -- что можешь узнать?
Иов 28:12-23
Но где премудрость обретается? и где место разума?
Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
Иов 28:28
и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла -- разум.
Пс 138:6
Дивно для меня ведение [Твое], - высоко, не могу постигнуть его!
Пс 35:6
Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
Рим 11:33
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
Синодальный перевод
Далеко то, что было, и глубоко-глубоко: кто постигнет его?
Новый русский перевод+
Далека она и глубока, глубока — кто может постичь её?
Библейской Лиги ERV
Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было.
Современный перевод РБО +
Прошлое уже далеко, и глубоко оно, глубоко — кто его найдет?
Под редакцией Кулаковых+
Былое — далеко да глубоко, кому откроется глубина?
Cовременный перевод WBTC
Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было.
Макария Глухарева ВЗ
Далеко, то что было, и глубоко, глубоко, — кто постигнет его?
Перевод Юнгерова ВЗ
Дальше, чем я был (прежде от нея). Это-глубина бездны230, кто постигнет ее231?
Елизаветинская Библия
Всѧ҄ сїѧ҄ и҆скѹси́хъ въ мѹ́дрости: рѣ́хъ, ѹ҆мѹдрю́сѧ: и҆ сїѧ̀ ѹ҆дали́сѧ ѿ менє̀
Елизаветинская на русском
Вся сия искусих в мудрости: рех, умудрюся: и сия удалися от мене