Загрузка

Библия : Иисус Навин 13 глава 33 стих

[ Нав 13 : 32 ]
Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.
[ Нав 13 : 33 ]
Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7626 שׂבֶט‎ - колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
H3878 לוִי‎ - Левия [Левий.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Левия , Левиина , Левий , Левиины , Левииных , Левиину , Левиино , и Левий , из того же племени , Левиин
и еще 9 значений
Подробнее
H4872 מֹשֶׂה‎ - Моисей [Моисей.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Моисей , Моисею , Моисея , им Моисей , и Моисей , на Моисея , Но Моисей , Моисеев , к Моисею , Моисеева
и еще 75 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H5159 נַחֲלָה‎ - удел [Наследство, удел, владение, достояние.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
удел , удела , Вот удел , наследия , в удел , наследие , тебе в удел , в наследие , и удела , в уделе
и еще 105 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H5159 נַחֲלָה‎ - удел [Наследство, удел, владение, достояние.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
удел , удела , Вот удел , наследия , в удел , наследие , тебе в удел , в наследие , и удела , в уделе
и еще 105 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 10:9
потому нет левиту части и удела с братьями его: Сам Господь есть удел его, как говорил ему Господь, Бог твой.
Втор 18:1
Священникам левитам, всему колену Левиину, не будет части и удела с Израилем: они должны питаться жертвами Господа и Его частью;
Втор 18:2
удела же не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему.
Нав 18:7
а левитам нет части между вами, ибо священство Господне есть удел их; Гад же, Рувим и половина колена Манассиина получили удел свой за Иорданом к востоку, который дал им Моисей, раб Господень.
Чис 18:20
И сказал Господь Аарону: в земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними; Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых;
Синодальный перевод
Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь, Бог Израилев, Сам есть удел их, как Он говорил им.
Новый русский перевод+
Но роду Левия Моисей не дал удела: Господь, Бог Израиля, вот их удел, как Он сказал им.
Библейской Лиги ERV
Моисей не дал никакой земли колену левитов. Господь, Бог Израиля, обещал, что Он Сам будет уделом для этого колена.
Современный перевод РБО +
А племени Левия он не дал никакого надела. Их доля — так сказал им Моисей — это Господь, Бог Израиля.
Под редакцией Кулаковых+
Но колену Левия не дал Моисей подобного наследия. Сам ГОСПОДЬ, Бог Израиля, — наследие левитов: так Он обещал им.
Cовременный перевод WBTC
Моисей не дал никакой земли колену левитов. Господь, Бог Израиля, обещал, что Он Сам будет уделом для этого колена.
Макария Глухарева ВЗ
Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь, Бог Израилев, Сам есть удел их, как он говорил им.
Елизаветинская Библия
Пле́мени же леѵі́инѹ не дадѐ мѡѷсе́й наслѣ́дїѧ: поне́же са́мъ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ наслѣ́дїе є҆гѡ̀ є҆́сть, ѩ҆́коже гл҃а и҆̀мъ.
Елизаветинская на русском
Племени же левиину не даде моисей наследия: понеже сам Господь Бог израилев наследие его есть, якоже глагола им.