Библия : Судей 7 глава
16 стих
[ Суд 7 : 15 ]
Гедеон, услышав рассказ сна и толкование его, поклонился [Господу] и возвратился в стан Израильский и сказал: вставайте! предал Господь в руки ваши стан Мадиамский.
[ Суд 7 : 16 ]
И разделил триста человек на три отряда и дал в руки всем им трубы и пустые кувшины и в кувшины светильники.
[ Суд 7 : 17 ]
И сказал им: смотрите на меня и делайте то же; вот, я подойду к стану, и что буду делать, то и вы делайте;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2673 חצה
- пополам [A(qal):делить, разделять.B(ni):быть разделённым, разделяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пополам , и разделил , и разделят , пусть разделят , и раздели , которую отделил , и расступилась , и она расступилась , ловли разделят , не доживут
и еще 7 значений
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ
- три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ
- три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H7218 רֹאשׂ
- голову [Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине , на вершину , свою на голову , голова
и еще 282 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H7782 שׂוֹפָר
- трубою [Рог (музыкальный инструмент используемый как труба).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
трубою , трубы , трубами , трубный , труб , труба , и трубный , в трубу , и трубы , всем им трубы
и еще 13 значений
Подробнее
H7386 ריק
- же тот был пуст [Пустой; в переносном смысле — тщетный, напрасный, праздный, негодный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
же тот был пуст , тощих , не пустое , и пустые , на оные праздных , праздные , пустой , порожних , пустые , и пусто
и еще 5 значений
Подробнее
H3537 כַּד
- кувшин [Кувшин, кадка, ведро.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
кувшин , кувшины , в кадке , и кувшин , из кувшина , воду из кувшина , с себя кувшин , ведра ,
Подробнее
H8432 תָּוֶךְ
- среди [Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.]
Часть речи
Значение слова תָּוֶךְ:
Варианты синодального перевода
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у , его среди , в средину , и среди
и еще 132 значений
Подробнее
H3537 כַּד
- кувшин [Кувшин, кадка, ведро.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
кувшин , кувшины , в кадке , и кувшин , из кувшина , воду из кувшина , с себя кувшин , ведра ,
Подробнее
H3940 לַפִּיד
- и пламя [1. факел;2. пламя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и пламя , светильники , факелы , светильник , огня , своей светильники , факелу , факел , пламенники , лампад
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 4:7
Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.
Синодальный перевод
И разделил триста человек на три отряда и дал в руки всем им трубы и пустые кувшины и в кувшины светильники.
Новый русский перевод+
Разделив триста воинов на три отряда, он дал всем им в руки рога и пустые сосуды с факелами внутри.
Перевод Десницкого
Он разделил триста воинов на три отряда, каждому воину дал по трубе и по факелу, спрятанному внутри сосуда.
Библейской Лиги ERV
Он разделил триста человек на три группы и дал в руки каждому воину трубу и пустой кувшин. В каждом кувшине горел факел.
Современный перевод РБО +
Гедеон разделил триста человек на три отряда. Каждому воину он дал рог и спрятанный в пустом кувшине факел.
Под редакцией Кулаковых+
Он разделил свое войско из трехсот воинов на три отряда, дал каждому воину по сигнальному рогу и по факелу, спрятанному внутри пустого сосуда,
Cовременный перевод WBTC
Он разделил триста человек на три группы и дал в руки каждому воину трубу и пустой кувшин. В каждом кувшине горел факел.
Макария Глухарева ВЗ
И разделил триста человек на три отряда, и дал в руки всем им трубы и пустые кувшины, и в кувшины светильники.
Елизаветинская Библия
И҆ раздѣлѝ три́ста мѹже́й на трѝ нача҄лства, и҆ вдадѐ ро́ги въ рѹ́цѣ всѣ҄мъ, и҆ водоно́сы тщы̀, и҆ свѣщы̀ средѣ̀ водоно́сѡвъ,
Елизаветинская на русском
И раздели триста мужей на три началства, и вдаде роги в руце всем, и водоносы тщы, и свещы среде водоносов,