Загрузка

Библия : Амос 2 глава 2 стих

[ Ам 2 : 1 ]
Так говорит Господь: за три преступления Моава и за четыре не пощажу его, потому что он пережег кости царя Едомского в известь.
[ Ам 2 : 2 ]
И пошлю огонь на Моава, и пожрет чертоги Кериофа, и погибнет Моав среди разгрома с шумом, при звуке трубы.
[ Ам 2 : 3 ]
Истреблю судью из среды его и умерщвлю всех князей его вместе с ним, говорит Господь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
ἐξαποστελῶ
Я пошлю
G1821
πῦρ
огонь
G4442
ἐπὶ
на
G1909
Μωαβ,
Моава,
καὶ
и
G2532
καταφάγεται
пожрёт
G2719
θεμέλια
основания
G2310
τῶν
 
G3588
πόλεων
городов
G4172
αὐτῆς,
его,
G846
καὶ
и
G2532
ἀποθανεῖται
умрёт
G599
ἐν
в
G1722
ἀδυναμίᾳ
бессилии
Μωαβ
Моав
μετὰ
с
G3326
κραυγῆς
криком
G2906
καὶ
и
G2532
μετὰ
с
G3326
φωνῆς
звуком
G5456
σάλπιγγος·
трубы́;
G4536
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1821 ἐξαποστέλλω - послал [Высылать, посылать, отсылать, отправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , отослали , отпустил , препроводили , поручили , отпустили , пошлю ,
Подробнее
G4442 πῦρ - огонь [Огонь, пламя; в переносном смысле — ярость.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , огненную , огненный , огне , огненное , огненной , чтобы огонь , бы огненные
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2719 κατεσθίω - поклевали [Поедать, съедать, поглощать, поклевать (о птицах), пожирать; в переносном смысле — расточать, истреблять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поклевали , поедаете , поядающие , расточивший , поедают , снедает , объедает , съедаете , съешь , съел
и еще 4 значений
Подробнее
G2310 θεμέλιος - основание [Лежащий в основе, краеугольный; как сущ. краеугольный камень, основание.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
основание , основания , основании , оснований ,
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G599 ἀποθνῄσκω - умер [Умирать, погибать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умер , умрет , умерли , умерла , умереть , умираем , умирая , смерти , умрем , погибло
и еще 34 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2906 κραυγή - крик [Крик, вопль.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крик , воплем , криком , вопля ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5456 φωνή - голос [Звук, шум, голос, крик, вопль, стук.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голос , голосом , глас , голоса , шум , я голос , звук , крик , гласа , слов
и еще 18 значений
Подробнее
G4536 σάλπιγξ - трубе [Труба, звук трубы.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
трубе , труб , трубою , труба , не к трубному , бы трубный , бы звук трубы , трубных , трубу ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 1:14
И запалю огонь в стенах Раввы, и пожрет чертоги ее, среди крика в день брани, с вихрем в день бури.
Ис 9:5
Ибо всякая обувь воина во время брани и одежда, обагренная кровью, будут отданы на сожжение, в пищу огню.
Иер 48:24
и на Кериоф, и на Восор, и на все города земли Моавитской, дальние и ближние.
Иер 48:34
От вопля Есевона до Елеалы и до Иаацы они поднимут голос свой от Сигора до Оронаима, до третьей Эглы, ибо и воды Нимрима иссякнут.
Иер 48:41
Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами.
Синодальный перевод
И пошлю огонь на Моава, и пожрёт чертоги Кериофа, и погибнет Моав среди разгрома с шумом, при звуке трубы.
Новый русский перевод+
Я пошлю огонь на Моав, он пожрет крепости Кериота. И погибнет Моав среди смуты, среди криков боевых, при звуке рога.
Перевод Десницкого
Пошлю огонь на Моав, уничтожит он чертоги Кериота, с воплями Моав погибнет под крики войска и звуки рога,
Библейской Лиги ERV
Я пошлю огонь на Моав, и поглотит он высокие башни Кериофа, и умрёт Моав под звуки трубы и воинственные возгласы.
Современный перевод РБО +
Я предам огню Моав, огонь спалит крепости Керийо́та — смерть настигнет Моав в шуме битвы, среди кличей и рева труб!
Под редакцией Кулаковых+
„Потому и предам Я Моав огню, и пожрет он чертоги Кериота. В шуме сражения Моав погибнет, при криках войска и звуках рога,
Cовременный перевод WBTC
Я пошлю огонь на Моав, и поглотит он высокие башни Кериофа, и умрёт Моав под звуки трубы и воинственные возгласы.
Макария Глухарева ВЗ
Пошлю огонь на Моава, и пожрет чертоги Кериофа; и погибнет Моав среди шума, среди тревоги, при звуке трубы.
Перевод Юнгерова ВЗ
И пошлю огонь на Моава и он поест основания городов его, и умрет в безсилии Моав, с криком при звуке трубы.
Елизаветинская Библия
и҆ послю̀ ѻ҆́гнь на мѡа́ва, и҆ поѧ́стъ ѡ҆снова҄нїѧ градѡ́въ є҆гѡ̀, и҆ ѹ҆́мретъ со безси́лїемъ мѡа́въ, съ во́племъ и҆ гла́сомъ трѹ́бнымъ:
Елизаветинская на русском
и послю огнь на моава, и пояст основания градов его, и умрет со безсилием моав, с воплем и гласом трубным: