Загрузка

Библия : Амос 5 глава 3 стих

[ Ам 5 : 2 ]
Упала, не встает более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять ее.
[ Ам 5 : 3 ]
Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева.
[ Ам 5 : 4 ]
Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
διότι
потому что
G1360
τάδε
это
G3592
λέγει
говорит
G3004
κύριος
Господь:
G2962
 
G1510
πόλις,
Город,
G4172
ἐξ
из
G1537
ἧς
которого
G3739
ἐξεπορεύοντο
вышла
G1607
χίλιοι,
тысяча,
G5507
ὑπολειφθήσονται
останется [с]
G5275
ἑκατόν,
сотней,
G1540
καὶ
и
G2532
ἐξ
из
G1537
ἧς
которого
G3739
ἐξεπορεύοντο
вышли
G1607
ἑκατόν,
сто,
G1540
ὑπολειφθήσονται
останется [с]
G5275
δέκα
десятью
G1176
τῷ
этот
G3588
οἴκῳ
дом
G3624
Ἰσραηλ.
Израиля.
G2474
G1360 διότι - потому что [1. почему, вследствие чего; 2. ибо, потому что, в силу того, что, как; 3. что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
потому что , ибо , Но как , что ,
Подробнее
G3592 ὅδε - так [Вот этот, вот этот самый, такой-то, здесь находящийся.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
так , неё , он здесь , следующее , такойто ,
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1607 ἐκπορεύομαι - исходит [Выходить, уходить, удаляться, отправляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исходит , когда выходил , выходили , исходящим , исходящее , выходил , что выходит , изгоняется , когда выходили , выходя
и еще 16 значений
Подробнее
G5507 χίλιοι - тысяча [Тысяча.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
тысяча , тысячу , на тысячу ,
Подробнее
G5275 ὑπολείπω - остался [Оставлять; страд. оставаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
остался ,
Подробнее
G1540 ἑκατόν - сто [Сто, сотня.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
сто , ста , во сто крат , плод во сто крат , которых было сто , было сто , во сто ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1607 ἐκπορεύομαι - исходит [Выходить, уходить, удаляться, отправляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исходит , когда выходил , выходили , исходящим , исходящее , выходил , что выходит , изгоняется , когда выходили , выходя
и еще 16 значений
Подробнее
G1540 ἑκατόν - сто [Сто, сотня.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
сто , ста , во сто крат , плод во сто крат , которых было сто , было сто , во сто ,
Подробнее
G5275 ὑπολείπω - остался [Оставлять; страд. оставаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
остался ,
Подробнее
G1176 δέκα - десять [Десять.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
десять , десятью , восемнадцать , десяти , прочие десять , было десять ,
Подробнее
G3624 οἶκος - дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 28:62
и останется вас немного, тогда как множеством вы подобны были звездам небесным, ибо ты не слушал гласа Господа Бога твоего.
Втор 4:27
и рассеет вас Господь по [всем] народам, и останетесь в малом числе между народами, к которым отведет вас Господь;
Иез 12:16
Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода и язвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь.
Ис 1:9
Если бы Господь Саваоф не оставил нам небольшого остатка, то мы были бы то же, что Содом, уподобились бы Гоморре.
Ис 10:22
Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилующею правдою;
Рим 9:27
А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется;
Синодальный перевод
Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева.
Новый русский перевод+
Так говорит Владыка Господь: «У израильского города, выступающего на войну с тысячей воинов, останется только сотня; у города, выступающего с сотней, останется лишь десяток».
Перевод Десницкого
Так говорит Владыка Господь: — В городе, что выступал с тысячей, останется сотня; в городе, что выступал с сотней, останется десяток, и так во всем доме Израилевом.
Библейской Лиги ERV
Так говорит Господь Бог: «Военачальники, которые выступили из города с тысячей воинов, вернутся назад только с одной сотней, а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком».
Современный перевод РБО +
Так говорит Владыка Господь: если какой израильский город выставит тысячу воинов, то вернется туда лишь сотня, если же выставит сотню, то вернется туда десяток.
Под редакцией Кулаковых+
Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «В городе, что, бывало, с тысячей воинов выступал, всего сотня какая останется; а в селении, что сотнею выступало, — выживет не более десятка защитников дома Израилева».
Cовременный перевод WBTC
Так говорит Господь Бог: "Военачальники, которые выступили из города с тысячей воинов, вернутся назад только с одной сотней, а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком".
Макария Глухарева ВЗ
Ибо так говорит Господь Иегова: в городе, который выставлял тысячу, сотня останется; и который выставлял сотню, там останется десятеро дому Израилеву.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо так говорит Господь Бог: в городе, из которого выходила тысяча (человек), останется в немъ сто, а из которого выходили сто, останется в немъ десять у дома Израилева.
Елизаветинская Библия
Поне́же сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ: и҆з̾ гра́да, и҆з̾ негѡ́же и҆схожда́ше ты́сѧща, ѡ҆ста́нетсѧ въ не́мъ сто̀: и҆ и҆з̾ негѡ́же и҆схожда́ше сто̀, ѡ҆ста́нетъ въ не́мъ де́сѧть до́мѹ ї҆и҃левѹ.
Елизаветинская на русском
Понеже сия глаголет Господь Бог: из града, из негоже исхождаше тысяща, останется в нем сто: и из негоже исхождаше сто, останет в нем десять дому израилеву.