Загрузка

Библия : Даниил 10 глава 15 стих

[ Дан 10 : 14 ]
А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням".
[ Дан 10 : 15 ]
Когда он говорил мне такие слова, я припал лицем моим к земле и онемел.
[ Дан 10 : 16 ]
Но вот, некто, по виду похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и я открыл уста мои, стал говорить и сказал стоящему передо мною: "господин мой! от этого видения внутренности мои повернулись во мне, и не стало во мне силы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐν
в
G1722
τῷ
 
G3588
λαλῆσαι
произнести
G2980
αὐτὸν
ему
G846
μετ᾽
со
G3326
ἐμοῦ
мной
G1700
κατὰ
согласно
G2596
τοὺς
 
G3588
λόγους
слов
G3056
τούτους
этих
G5128
ἔδωκα
я положил
G1325
τὸ
 
G3588
πρόσωπόν
лицо
G4383
μου
моё
G3450
ἐπὶ
на
G1909
τὴν
 
G3588
γῆν
землю
G1093
καὶ
и
G2532
κατενύγην
был удручён.
G2660
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1700 ἐμοῦ - меня [Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я , моею , мою , я
и еще 1 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G3056 λόγος - слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G5128 τούτους - сии [Сии, эти; м. р. мн. ч. в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сии , тех , их , сих , этих , эти , водою тем , о сем , Таковых ,
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G4383 πρόσωπον - лице [Лицо, вид, облик, личность; в переносном смысле — поверхность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лице , лица , лицем , лицу , на лице , мрачные лица , какое лице , Твоим , вид , по лицу
и еще 11 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 10:9
И услышал я глас слов его; и как только услышал глас слов его, в оцепенении пал я на лице мое и лежал лицем к земле.
Дан 8:18
И когда он говорил со мною, я без чувств лежал лицем моим на земле; но он прикоснулся ко мне и поставил меня на место мое,
Иез 24:27
В тот день при этом спасшемся откроются уста твои, и ты будешь говорить, и не останешься уже безмолвным, и будешь знамением для них, и узнают, что Я Господь.
Иез 33:22
Но еще до прихода сего спасшегося вечером была на мне рука Господа, и Он открыл мне уста, прежде нежели тот пришел ко мне поутру. И открылись уста мои, и я уже не был безмолвен.
Лк 1:20
и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
Синодальный перевод
Когда он говорил мне такие слова, я припал лицом моим к земле и онемел.
Новый русский перевод+
Когда он говорил мне это, я припал лицом к земле и был безмолвен.
Библейской Лиги ERV
Пока этот человек говорил со мной, я припал лицом к земле и не мог произнести ни слова.
Современный перевод РБО +
Так говорил он мне, а я не смел оторвать взгляда от земли, лишившись дара речи.
Под редакцией Кулаковых+
Когда он сказал мне это, я опустил глаза в землю и не мог вымолвить ни слова.
Cовременный перевод WBTC
Пока этот человек говорил со мной, я припал лицом к земле и не мог произнести ни слова.
Макария Глухарева ВЗ
И когда он говорил со мною сими словами, я наклонился лицем к земле, и был безгласен.
Перевод Юнгерова ВЗ
И когда он говорил мне такия слова, я припал лицем своим к земле и умилился.
Елизаветинская Библия
И҆ є҆гда̀ глаго́ла со мно́ю по словесє́мъ си҄мъ, да́хъ лицѐ моѐ на зе́млю и҆ ѹ҆мили́хсѧ.
Елизаветинская на русском
И егда глагола со мною по словесем сим, дах лице мое на землю и умилихся.