Библия : Иоиль 2 глава
9 стих
[ Иоил 2 : 8 ]
Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы.
[ Иоил 2 : 9 ]
Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор.
[ Иоил 2 : 10 ]
Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4172 πόλις
- город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5038 τεῖχος
- стены [(городская) стена, укрепленная стена вокруг города.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
стены , стене , стену , Стена ,
Подробнее
G5143 τρέχω
- побежал [Бежать; в переносном смысле — подвизаться, распространяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
побежал , бежит , подвизался , побежали , прибежал , побежав , Они побежали , от подвизающегося , бегущие , бегут
и еще 7 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3614 οἰκία
- дом [Дом, домашний очаг, семейство, дворец (кесаря).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дом , доме , дома , домы , на дом , бы дом , домов , к дому , из дома , комнату
и еще 7 значений
Подробнее
G305 ἀναβαίνω
- пришли [Восходить, подниматься, влезать, возноситься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел , вышел , Он взошел , выросло
и еще 45 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G2376 θυρίς
- окне [Окно, окошко.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
окне , окна ,
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι
- войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G5613 ὡς
- как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G2812 κλέπτης
- вор [Вор, тать.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вор , тать , воры ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 10:6
и наполнит домы твои, домы всех рабов твоих и [все] домы всех Египтян, чего не видели отцы твои, ни отцы отцов твоих со дня, как живут на земле, даже до сего дня. [Моисей] обратился и вышел от фараона.
Иер 9:21
Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей.
Ин 10:1
Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инуде, тот вор и разбойник;
Синодальный перевод
Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор.
Новый русский перевод+
Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, как воры.
Перевод Десницкого
скачут по городу, бегут по стенам, врываются в дома, влезают в окна, словно грабители.
Библейской Лиги ERV
Они бегут к городу и быстро осаждают его стены. Они как воры, проникающие в дом через окна.
Современный перевод РБО +
Они врываются в город, они бегут по стене, они проникают в дома, влезают в окна, как вор!
Под редакцией Кулаковых+
Устремляются они на город, прыгают на стены, поднимаются на дома, проходят чрез окна, по ловкости никакому вору не уступая.
Cовременный перевод WBTC
Они бегут к городу и быстро осаждают его стены. Они, как воры, проникают в дома через окна.
Макария Глухарева ВЗ
Вбегают в город, скачут на стену, в домы входят, в окна влезают как вор.
Перевод Юнгерова ВЗ
Нападут на город, поднимутся на стены, полезут на домá, взойдут чрез окна как воры.
Елизаветинская Библия
Гра́да и҆́мѹтсѧ, и҆ на забра҄ла востекѹ́тъ, и҆ на хра҄мины взлѣ́зѹтъ, и҆ ѻ҆ко́нцами вни́дѹтъ, ѩ҆́коже та́тїе.
Елизаветинская на русском
Града имутся, и на забрала востекут, и на храмины взлезут, и оконцами внидут, якоже татие.