Загрузка

Библия : Иона 2 глава 5 стих

[ Ион 2 : 4 ]
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
[ Ион 2 : 5 ]
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
[ Ион 2 : 6 ]
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3788 ὀφθαλμός - глаза [Глаз, око.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
глаза , очи , глаз , око , глазами , глазе , очей , очах , очами , к глазам
и еще 4 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G4369 προστίθημι - прибавить [Прибавлять, присоединять, присовокуплять, прилагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прибавить , приложится , еще , прибавлено будет , прибавил , умножь , присовокупил , присоединилось , прилагал , присоединялось
и еще 6 значений
Подробнее
G1914 ἐπιβλέπω - призрел [Смотреть (пристально), взглянуть, призирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
призрел , взглянуть , смотря ,
Подробнее
G3485 ναός - храм [Храм, святыня, святилище (храма).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
храм , храма , храме , храмом , в храме , храмах , храмы ,
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Плач 3:54
Воды поднялись до головы моей; я сказал: "погиб я".
Пс 39:2
Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой;
Пс 68:1
Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.
Пс 68:2
Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей].
Синодальный перевод
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святой храм Твой.
Новый русский перевод+
Я сказал: „Изгнан я от глаз Твоих; однако я вновь увижу святой храм Твой“.
Перевод Десницкого
Сказал я, что изгнан теперь с глаз Твоих прочь, Но только бы снова взглянуть на храм Святыни Твоей!
Библейской Лиги ERV
Я подумал: „Хоть мне и пришлось покинуть Тебя, я всё же буду молить о помощи, глядя на Твой храм святой”.
Современный перевод РБО +
И думалось мне: я изгнан прочь с Твоих глаз. Но нет, я еще увижу Твой Храм святой!
Под редакцией Кулаковых+
И подумал я: Ты отринул меня, изгнал с очей Твоих; как смогу я опять взор свой к Храму Твоему святому, в высь небесную, устремлять?
Cовременный перевод WBTC
Горечь морская в горле моём, и глубины объяли меня, голова морской травой обвита.
Макария Глухарева ВЗ
Отлучен я от очей Твоих. Увы! увижу ли еще храм святости твоея.
Перевод Юнгерова ВЗ
И я сказал: отринут я от очей Твоих, увижу ли я еще храм святой Твой?
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́зъ рѣ́хъ: ѿри́нѹсѧ ѿ ѻ҆́чїю твое́ю є҆да̀ приложѹ̀ призрѣ́ти мѝ ко хра́мѹ ст҃о́мѹ твоемѹ̀;
Елизаветинская на русском
И аз рех: отринуся от очию твоею: еда приложу призрети ми ко храму святому твоему?