Библия : Исаия 10 глава
19 стих
[ Ис 10 : 18 ]
и славный лес его и сад его, от души до тела, истребит; и он будет, как чахлый умирающий.
[ Ис 10 : 19 ]
И остаток дерев леса его так будет малочислен, что дитя в состоянии будет сделать опись.
[ Ис 10 : 20 ]
И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их, но возложат упование на Господа, Святаго Израилева, чистосердечно.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2641 καταλείπω
- оставив [Оставлять, покидать, бросать, сберегать, сохранять, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , оставит , оставил , оставила , остался , оставлена , Феликс оставил , оставленный , Я соблюл , остаться
и еще 3 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G706 ἀριθμός
- число [Число, количество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
число , числом , числа , и число ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3813 παιδίον
- младенца [Ребенок, дитя, младенец.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
младенца , детей , дитя , дети , младенец , Младенце , девица , девицы , девицу , отрока
и еще 5 значений
Подробнее
G1125 γράφω
- написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 37:36
И вышел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч человек. И встали поутру, и вот, все тела мертвые.
Синодальный перевод
И остаток дерев леса его так будет малочислен, что дитя в состоянии будет сделать опись.
Новый русский перевод+
а деревьев от лесов останется так мало, что и дитя сможет их пересчитать.
Перевод Десницкого
слишком мало останется деревьев сосчитать их и ребенок сможет.
Библейской Лиги ERV
И от леса останется так мало деревьев, что даже ребёнок сможет их пересчитать.
Современный перевод РБО +
Мало там уцелеет деревьев: переписать их сумеет и ребенок.
Под редакцией Кулаковых+
и деревьев так мало останется, что даже ребенок сосчитать их сможет.
Cовременный перевод WBTC
И от леса останется так мало деревьев, что даже ребёнок сможет их пересчитать.
Перевод Юнгерова ВЗ
И оставшиеся от них159 будут в (таком) числе, что и малое дитя перепишет их.
Елизаветинская Библия
и҆ ѡ҆ста́вльшїисѧ ѿ ни́хъ бѹ́дѹтъ въ число̀, и҆ ѻ҆троча̀ ма́лое напи́шетъ ѧ҆̀.
Елизаветинская на русском
и оставльшиися от них будут в число, и отроча малое напишет я.