Загрузка

Библия : Исаия 10 глава 2 стих

[ Ис 10 : 1 ]
Горе тем, которые постановляют несправедливые законы и пишут жестокие решения,
[ Ис 10 : 2 ]
чтобы устранить бедных от правосудия и похитить права у малосильных из народа Моего, чтобы вдов сделать добычею своею и ограбить сирот.
[ Ис 10 : 3 ]
И что вы будете делать в день посещения, когда придет гибель издалека? К кому прибегнете за помощью? И где оставите богатство ваше?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1578 ἐκκλίνω - уклоняйся [Отклоняться, уклоняться, совращаться (с пути).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уклоняйся , совратились с пути , уклоняйтесь ,
Подробнее
G2920 κρίσις - суд [Суд, решение, приговор, осуждение, суждение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
суд , суда , суду , суде , осуждения , осуждению , суды , о суде , судом , то суд
и еще 2 значений
Подробнее
G4434 πτωχός - нищим [Нищий, бедный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нищим , нищих , нищие , бедная , нищий , бедных , бедный , бедному , бедного , мы нищи
и еще 3 значений
Подробнее
G726 ἁρπάζω - восхищают [Хватать, похищать, захватывать, расхищать, восхищать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
восхищают , похищает , нечаянно взять , расхищает , похитит , похитить , восхитил , взять , исторгая , восхищен был
и еще 4 значений
Подробнее
G2917 κρίμα - суд [1. решение суда, приговор, осуждение; 2. тяжба, судебное дело.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
суд , осуждение , осуждению , судом , и сам осужден , осуждения , суде , суду , суда , судьбы
и еще 5 значений
Подробнее
G3993 πένης - нищим [Бедняк, неимущий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нищим ,
Подробнее
G2992 λαός - народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G5620 ὥστε - так что [1. поэтому, итак, таким образом; 2. так что; 3. чтобы, с целью, для того, чтобы.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так что , Итак , посему , чтобы , так , что , таким образом , Иисус , такую , Потому
и еще 1 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5503 χήρα - вдова [Вдова, вдовица.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вдова , вдов , вдовиц , вдовица , вдовицы , одна вдова , вдову , вдовам ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G724 ἁρπαγή - хищения [1. (по)хищение, расхищение, грабеж; 2. добыча, похищенное, награбленное; 3. жадность, алчность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
хищения , расхищение ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3737 ὀρφανός - сиротами [Осиротевший; как сущ. сирота.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
сиротами , сирот ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 2:7
Жаждут, чтобы прах земной был на голове бедных, и путь кротких извращают; даже отец и сын ходят к одной женщине, чтобы бесславить святое имя Мое.
Ам 5:11
Итак за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить.
Ам 5:12
Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных.
Иез 22:7
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
Ис 1:23
князья твои - законопреступники и сообщники воров; все они любят подарки и гоняются за мздою; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них.
Ис 29:21
которые запутывают человека в словах, и требующему суда у ворот расставляют сети, и отталкивают правого.
Ис 3:14
Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного - в ваших домах;
Ис 5:7
Виноградник Господа Саваофа есть дом Израилев, и мужи Иуды - любимое насаждение Его. И ждал Он правосудия, но вот - кровопролитие; ждал правды, и вот - вопль.
Иер 7:6
не будете притеснять иноземца, сироты и вдовы, и проливать невинной крови на месте сем, и не пойдете во след иных богов на беду себе, -
Плач 3:35
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,
Мал 3:5
И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
Мф 23:14
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
Синодальный перевод
чтобы устранить бедных от правосудия и похитить права у малосильных из народа Моего, чтобы вдов сделать добычею своею и ограбить сирот.
Новый русский перевод+
чтобы лишать бедняков их прав и отнимать правосудие у слабых из Моего народа; делающим вдов своей добычей и обирающим сирот!
Перевод Десницкого
угнетенного не допуская в суд, бедняков Моих правосудия лишая, делая вдов своей добычей и сирот обирая.
Библейской Лиги ERV
Они бесчестно обходятся с бедными людьми, лишают их прав и позволяют другим красть у вдов и сирот.
Современный перевод РБО +
Лишают бедняков правосудия, отказывают в справедливости обездоленным сынам народа Моего! Отбирают добро у вдов, грабят сирот!
Под редакцией Кулаковых+
неимущего не допускает в суд, бедняков Моих правосудия лишает, делает вдов добычей своей и сирот обирает.
Cовременный перевод WBTC
Они бесчестно обходятся с бедными людьми, лишают их прав и позволяют другим красть у вдов и сирот.
Перевод Юнгерова ВЗ
Устраняя убогих от правосудия и похищая права у бедных из народа Моего, так что вдова ими расхищается и сирота грабится.
Елизаветинская Библия
ѹ҆кланѧ́юще сѹ́дъ ѹ҆бо́гихъ, восхища́юще сѹ́дъ ни́щихъ люді́й мои́хъ, ѩ҆́кѡ бы́ти и҆̀мъ вдови́цѣ въ расхище́нїе и҆ сиротѣ̀ въ разграбле́нїе.
Елизаветинская на русском
укланяюще суд убогих, восхищающе суд нищих людий моих, яко быти им вдовице в расхищение и сироте в разграбление.